Чи справді рідна мова така важлива? У якому віці ми можемо почати знайомити дитину з іншими мовами, а як щодо виховання в двомовній сім'ї? Дитячий психолог Ярослав Штурма зрозумілий:
"Найкращий спосіб розпустити дитину - це рідна мова. Адже навіть у складних життєвих ситуаціях або при хворобі людина дзвонить, кричить, стогне рідною мовою. Тому рідна мова також належить до повного людства, повного коріння ", - наголошує він.
Рідна мова
Ви добре знаєте англійську мову і хочете навчати свою дитину з раннього дитинства? Тоді добре розгляньте це. Практично неможливо чудово почути іноземну мову, яку ми вивчили в школі та в подальшому житті. Коли нас не ототожнюють з мовою, наше мовлення може бути занадто технічним, безособовим для дитини. І це правильно, адже це просто знання, і дитина щось втрачає - у рідній мові прихована прихована особиста культура, яку ми як батьки повинні передавати дитині.
Хоча сьогодні багато людей говорять на дуже високому рівні іноземної мови, ситуація часто підказує їм, що вони повинні спілкуватися зі своєю дитиною рідною мовою. Це найлічніше, найінтимніше. Це найкращий спосіб виразити вторгнення та повороти звукопису.
Почнемо з наших коренів
"По-перше, дитина повинна рости з коренів, з яких вона походить. Тоді можна все тренувати. Рекомендую, перш за все, навести дитину на стосунки з рідною мовою. Іншу мову слід заповнювати лише поступово ", - радить доктор Штурма.
Це в ідеалі має відбуватися таким чином, щоб дитина мала приємні емоційні переживання з новою мовою. Пам’ять та мотивація пов’язані з емоціями, тому коли йому подобається пісня чи казка, і її дарує хтось, що подобається дитині, це запам’ятовується набагато легше.
Іноземна мова в дитячому садку? Обережно!
Як зазначає доктор Штурма, "викладання" мови в дитячому садку - це тема, в якій ми повинні бути дуже обережними. "Ще жодне навчання не підходить для дітей дошкільного віку. Якщо мова якось буде представлена дітям у цьому віці, спочатку у формі гри, пісні, приказки ... "
- Дитина повинна бути якомога ближче знайома з мовою в дитячому садку, бажано, щоб вона не помічала.
- Ви точно не повинні вивчати словниковий запас або мати «уроки» з іноземної мови.
- "Навчання" повинно бути якомога доречнішим - через пісню, казку ... Напр .: Це вовк - це вовк.
Діти не повинні мати досвіду роботи в школі, поки не настає час. Іноземні слова покликані викликати цікавість у формі гри як доповнення до звичайної діяльності. У дошкільному віці діти не повинні нічого «вчитися». Їм це сподобається набагато пізніше. Давайте пам’ятатимемо, що для маленької дитини дійсно важливо потрапити на іноземну мову через того, хто має з нею стосунки і є рідною користувачем цієї мови. Тоді це природно.
Винятки
Якщо дитина опиняється в іноземному дитячому садку або іноземець у чеському садочку, де вихователь та інші діти розмовляють іншою мовою, це цілком природна ситуація, з якою дитина може впоратися відповідно до своїх можливостей або зрілості. Подібне може бути і з вихователькою - носієм іншої мови в чеському садочку.
Дитина не повинна відчувати, що вона чогось вчиться, і, якщо можливо, вона навіть не повинна усвідомлювати, що мова, якою він говорить, інша. Все повинно бути максимально природним. При цьому важливо не перевантажувати дитину, давати їй свободу і відпочинок, коли йому це потрібно.