Легенда про коханця каруселі та закохану служницю провів неперевершену світову кар'єру. Ліліом зіграли майже всі угорські театри каменів, а постановка "Кретакьорес" Арпада Шиллінга в 2001 році забрала десятки нагород з незалежної галузі. Але подивимось, як будувався культ Лілі. Ференц Молнар написав п'єсу за мотивами попередньої новели "Спляча казка". Цією роботою він хотів вибачитися перед своєю першою дружиною Маргіт Везі, котра - як і качалка головного героя, фургон Пешт - була збита Мольнаром, коли жінка була вагітна на декількох місяцях. Однак, на відміну від історичної Джуліки, Везі не пробачив.

шкідливий

Не хороша прикмета. Також факт, що прем’єра - з Дьюлою Кортосом та Іреном Варсаньї у головних ролях, - не був величезною невдачею. Кажуть, що аудиторія почала тужитися там, коли Лілі, яка дає обіцянку і впадає до своєї ненародженої дитини, покінчує життя самогубством. Але замість того, щоб закрити шматок великим риданням, входять двоє поліцейських і беруть його з собою. Виступ у Вігу на той момент був ледве двадцять п’ять разів, і йому довелося досягти світового успіху, щоб його побачили вдома, що є справді шедевром. П’єса все одно пішла від Англії до Америки, Аргентини до Туреччини у мільйонах місцях. Молнар був першим угорським драматургом, який прорвався на російські сцени. У Бельгії глядачі могли побачити це у казармі у Льєжі, а в Індії - читати у формі роману. Крисан Кандер написав Карнавал за Ліліомом, який проходить не в Будапешті, а в передмісті старого Бомбея, а титульного персонажа замість Ліліома називають Лалі.

Каталонську версію зробив Елой Кастелло, колишній каталонський викладач ELTE, який був представлений у Барселоні на початку 2000-х у скороченому варіанті до семи акторів. П’єса Мольнара, яка також виконувалась у Лісабоні в Португалії, є правдою, адаптована до португальського періоду кінця шістдесятих та початку семидесятих.

Американські права Лілі на виконання були обмежені в 1921 році, коли Бенджамін Глейзер переклав цей твір англійською мовою, зберігаючи оригінальні імена акторів. Він також кілька разів їздив. Наприклад, у 1990-х режисер Дьєрдж Ленгель поставив у Ноксвіллі новий, більш недавній переклад, наголошуючи на його виконанні: є покоління, якому немає місця в суспільстві.

Американські угорські театри також із задоволенням транслювали історію гаю. У середині 90-х на прем'єру угорського театру в Нью-Йорку також були імпортовані двоє угорських акторів: Каролі Уйлакі та Берталан Баго. Клара Келчі Кенде, більш відома як Клер Кеннет, писала про «Лілі» Уйлакі. В «Американському угорському слові» Пол Деак зрадів (?), Коли Ліліом вперше був представлений угорською мовою в Нью-Йорку: «У мене, і я думаю, що у багатьох людей, від дотику з’являються сльози, що ми це розуміємо. Драма Ференца Мольнара угорською мовою ”.

До речі, фантазію у виставі бачили не лише директори зарубіжних театрів прози. Пуччіні та Гершвін також благали Мольнара про можливість робити музику. Але на той час письменник, який мешкав у США, не кивав йому головою з кінця 1930-х. Нарешті, він сказав "так" Річарду Роджерсу та Оскару Хаммерштейну II, дозволивши добудувати музичну "Карусель", в якій багато чого змінилося, від імен персонажів до місця проведення.

Мюзикл підкорив не лише Бродвей, а й кіноекран, як і інші кіноадаптації Лілі. Найвідоміша - це, мабуть, чорно-біла режисура Фріца Ланга 1934 року. Звичайно, з нього була зроблена (не одна) телевізійна версія, вона також вийшла в якості запису в Угорщині - з подвійним Імре Сіньковіцем та Еддом Домжан - і навіть у 1939 році Орсон Уеллс провів про це годинну радіогру, яку він виконав головну роль.

Одну з найбільш захоплюючих його адаптацій можна було переглянути як мову жестів у Silent Theatre. Шандор Чаньї, який вже зіграв Ліліома в коледжі та Фікура з Крейдяним колом, зіграв головну роль у постановці "Життя і смерть ловця курчат". Лія Покорний зіграла роль Джулі, Реки Пельшчі та Марії. Герань, карусель, яка також прагне Лілі та звільняє її за маленьку служницю, мовою жестів, яку дала Ева Бакос.

Очевидно, що Ката Петь не потребуватиме знаку, а лише німецька. Актриса зіграє Джуліку на прем'єрі в Граці у п'ятницю у виставі, поставленому Віктором Бодо. Прем'єра відбудеться практично одночасно з Угорським театром у Пешті. Режисером є Шандор Гельміно, новий головний режисер театру. Головні ролі виконують BalsaiMóni, Gémes Antos, гість András Pál та Anna Kubik.