Ви можете вибрати іншу мову:

boe-a-2007-21398

Документ BOE-A-2007-21398

Тимчасове застосування обміну листами від 2 і 5 листопада 2007 р. Між Іспанією та Організацією Об'єднаних Націй для святкування Конференції з питань старіння Європейської економічної комісії ООН.

  • Інші формати:
  • PDF
  • XML
  • Офіційні мови:
  • Каталонський PDF

ОРИГІНАЛЬНИЙ ТЕКСТ

ВІН. Пан Марек Бєлка. Виконавчий секретар Європейської економічної комісії ООН. Женева.

Женева, 5 листопада 2007 р. Містер.:

Я із задоволенням посилаюся на ваш лист від 2 листопада, зміст якого такий:

"Містер. Посол: Для мене представляє честь посилатися на Конференцію міністрів з питань старіння 2007 року Європейської економічної комісії ООН (ЄЕК ООН), яка відбудеться в Леоні, Іспанія, з 6 по 8 листопада 2007 року за запрошенням та з технічна підтримка Королівства Іспанія.

Цим листом я хотів би отримати схвалення Іспанії щодо наступних положень.

1. Учасники Конференції ЄЕК ООН з питань старіння запрошуються виконавчим секретарем Європейської економічної комісії ООН відповідно до правил процедури Комісії та її допоміжних органів, а також міністром праці та соціальних питань Іспанія

а) 56 делегацій від держав-членів ЄЕК ООН, до 4 членів від кожної делегації;

б) 14 учасників зі спеціалізованих та суміжних установ ООН; в) 5 учасників від інших міжурядових організацій; г) 11-13 співробітників Секретаріату ООН; д) близько 15 міжнародних експертів, запрошених індивідуально.

2. Іспанія забезпечить належні умови для проведення Конференції, включаючи приміщення для проведення засідань та офісів, людські ресурси, канцелярське приладдя та обладнання, телефонні та факсимільні послуги, як описано в Додатку I, а також транспорт між аеропортом та готелем та/або між готель та приміщення для проведення конференцій, якщо це необхідно. Іспанія надаватиме достатню кількість медичних послуг для надання першої медичної допомоги у надзвичайних ситуаціях, а для серйозних надзвичайних ситуацій Іспанія гарантуватиме негайне транспортування та госпіталізацію до лікарні.

3. Відповідно до Резолюції 47/202 Частини A, пункт 17 Генеральної Асамблеї Організації Об'єднаних Націй, прийнятої Генеральною Асамблеєю 22 грудня 1992 року, Іспанія несе відповідальність за будь-які додаткові витрати, які безпосередньо або опосередковано пов'язані із святкуванням конференції в Леоні (Іспанія). Зазначені витрати, кошторис яких наведено у Додатку II, включатимуть, хоча і не вичерпно, наступне:

(a) надання квитків на перевезення службовим особам Організації Об'єднаних Націй, необхідних для планування або надання послуг на Конференції відповідно до положень Організації Об'єднаних Націй та її адміністративної практики щодо дозволених умов подорожі та багажу;

(b) виплата (у місцевій валюті) службовим особам Організації Об'єднаних Націй після прибуття в Леон або Мадрид надбавок та кінцевих витрат відповідно до положень та стандартів Організації Об'єднаних Націй та відповідно до її офіційної ставки добових, що застосовується на час проведення конференції; та (c) витрати на транспортування необхідного обладнання, матеріалів або документів.

4. Конвенція від 13 лютого 1946 р. Про привілеї та імунітети Організації Об'єднаних Націй, учасником якої є Іспанія, буде застосовуватися до Конференції; зокрема:

а) представники держав користуються привілеями та імунітетами, передбаченими статтею IV Конвенції;

b) посадові особи Організації Об'єднаних Націй, які беруть участь у Періоді трудових сесій або виконують пов'язані з цим функції, користуються привілеями та імунітетами, передбаченими статтями V та VII Конвенції; c) Учасники, запрошені Організацією Об'єднаних Націй, користуватимуться привілеями та імунітетами, що надаються експертам, які виконують місії в Організації Об'єднаних Націй статтею VI Конвенції; г) Посадові особи спеціалізованих організацій, які беруть участь у конференції, користуватимуться привілеями та імунітетами, передбаченими статтями VI та VIII Конвенції про привілеї та імунітети спеціалізованих організацій від 21 листопада 1947 року.

5. Без шкоди положенням Конвенції про привілеї та імунітети Організації Об'єднаних Націй, усі учасники та особи, які виконують функції, пов'язані з Конференцією, користуватимуться такими привілеями та імунітетами, зручностями та ввічливістю, які необхідні для незалежного виконання своїх обов'язків. безпосередньо пов'язані з конференцією.

Прийміть, шановний Посол, мої шановні привітання. Марек Белка

ДОДАТОК I
СПОСОБИ ТА ПЕРСОНАЛЬНІ ВИМОГИ, ЯКІ БУДУТЬ ЗАБЕЗПЕЧЕНІ ДЕРЖАВНОЮ ДЕРЖАВОЮ ДЛЯ ОРГАНІЗАЦІЇ МІНІСТЕРСЬКОЇ КОНФЕРЕНЦІЇ ЄЕК 2007 року, ЩО ВІДБИТЬСЯ У ЛЕНІ, ІСПАНІЯ, З 6 ПО 8 ЛИСТОПАДА 2007 р. А. Приміщення для зустрічей та офісні приміщення Кімната конференцій для пленарних засідань

Конференц-зал.

-здатність вмістити 56 урядових делегацій з 4 місцями на делегацію (2 місця на делегацію за столом і 2 місця ззаду для радників) з мікрофоном на делегацію;

-з можливістю прийняти 14 учасників спеціалізованих та суміжних організацій Організації Об’єднаних Націй та 5 учасників інших міжурядових організацій, кожна організація має місце за столом з мікрофоном принаймні кожні 3 делегати; -з додатковими місцями для щонайменше 15 учасників, всі з одночасним перекладом на англійську, французьку, російську та іспанську мови; -з платформою, на якій навколо столу розташовано 7-10 стільців та еквівалентна кількість стільців позаду. На платформі повинен бути телефон (тільки з місцевою лінією) із глушителем, а також від 3 до 5 мікрофонів; -Недалеко від платформи буде таблиця приблизно для 6 офіцерів конференції; принаймні один з них повинен мати »ПК та телефон (лише з місцевою лінією) із відключеним звуком і бути оснащеним для отримання інтерпретації; -з навушниками для прослуховування перекладу з усіх місць.

Конференц-зал для паралельних сесій

Два зали засідань для паралельних сесій, які мають достатньо місця для розміщення приблизно 30 делегацій, з 4 місцями на делегацію (2 місця на делегацію за столом і 2 місця ззаду для радників) з одним мікрофоном на делегацію, з майданчиком, достатньо місця для 5 -8 людей, що сиділи за столом з еквівалентною кількістю місць позаду. На сцені повинен бути телефон (лише на місцевій лінії) із шумозаглушенням та 3-5 мікрофонами. Стіл буде доступний приблизно для трьох офіцерів конференції і буде розташований біля сцени. Принаймні одна зі станцій буде обладнана ПК та телефоном (тільки з місцевою лінією), оснащеними глушителем, і буде підготовлена ​​до прийому інтерпретації.

Кімната для засідань Підготовчого комітету

Кімната для засідання Підготовчого комітету до початку Конференції, що вміщає 56 делегацій з 1 місцем за столом і одним мікрофоном на кожну делегацію, приблизно 25 місць для спостерігачів, і майданчиком, який вміщує близько 5 осіб -8 людей з еквівалентною кількістю місць позаду. На платформі повинен бути телефон (лише місцева лінія) із глушителем та 3-5 мікрофонами. У вас буде стіл біля сцени приблизно для трьох офіцерів конференції. Принаймні один із постів буде обладнаний ПК та телефоном (лише з місцевою лінією), оснащеними глушителем, і буде підготовлений до отримання перекладу.

Конференц-зал для залишкової аудиторії

Там буде кімната для спостерігачів, які не вміщуються в пленарній залі, обладнана:

-сидіння та навушники для прийому послуги перекладача приблизно для 100 осіб;

-адекватні аудіовізуальні системи, підключені до системи синхронного перекладу, що дозволяє безпосередньо контролювати роботу в пленарному залі; -придатна система підсилення звуку.

Офіси

1. Офіс для координатора конференції з робочою станцією та міжнародною телефонною лінією.

2. Кабінет з робочим місцем, міжнародною телефонною лінією, ксероксним апаратом та сканером для особи, відповідальної за управління документацією. Для віддаленого перекладу потрібен надійний ПК із високошвидкісним Інтернет-з'єднанням та доступом до FTP (порт 21). Як допоміжна послуга, для підключення ПК до Інтернету через модем потрібна аналогова телефонна лінія. Потрібен також швидкий і надійний принтер (лазер); 3. Кабінет (розташований у зоні розповсюдження документів), обладнаний робочим місцем для репрографії/керівника розподілу. 4. Офіс з двома робочими станціями та мережевим принтером для двох офіцерів конференції.

Інші кімнати та приміщення

1. Дві кімнати для переговорів з адекватними системами підсилення звуку (в них через гучномовці повинен бути чутний "канал кімнати"), одна - приблизно для 30 учасників, а друга - приблизно для 100 учасників. Останні повинні бути обладнані для презентації слайдів у Power Point.

B. Офісне обладнання та витратні матеріали Виставочне та перекладне обладнання

1. Обладнання для усного перекладу буде на рівні, еквівалентному "Палацу Націй" у Женеві. Кабіни для перекладу будуть добре утеплені. Обладнання для синхронного перекладу та звукозапису трьома робочими мовами Європейської економічної комісії (англійською, французькою, російською), а також іспанською мовами буде доступне у пленарному залі та в залах двох паралельних сесій. Чотири кабіни для перекладу (на додаток до однієї для звукорежисера), кожна з яких має можливість переключення на п’ять каналів (кімната, тобто динамік, плюс кожен з каналів).

2. Система посилення звуку1 та аудіовізуальне обладнання або інфраструктура, включаючи великий екран та можливість проектування відео, VCD та DVD та проведення презентацій Power Point. 3. Обладнання для слайд-проекції, графіка, включаючи ПК та проектор Power Point, проектор та великий екран.

Загальне офісне обладнання

1. Усі офіси будуть обладнані письмовими столами із висувними шухлядами, що замикаються, стільцями, додатковими кріслами для відвідувачів, лампами, кошиками для сміття тощо, що відповідає кількості мешканців кожного офісу. У кожного з них буде як мінімум шафа з поличками та шафа для одягу, обидва з ключем;

Ксерокс

1. Біля залу пленарних залів та залів комітетів, відповідно, будуть розміщені два (2) копіювальні машини (мінімальна продуктивність 50 сторінок на хвилину із сортувальними та скріплюючими пристроями) для виключного використання представниками конференції;

2. У зоні репрографії будуть розміщені 4 копіювальні машини великої ємності, які дозволять робити копії

1 "Кімнатний канал" повинен бути чутний по всій кімнаті через динаміки.

двосторонні та мають пристрої для сортування та зшивання з мінімальною швидкістю 50 сторінок на хвилину та забезпечення достатньою кількістю паперу (включаючи достатньо паперу) для відтворення офіційних документів. Дві візки для переміщення ящиків. 500 рулонів паперу формату А4 та додатковий запас, якщо потрібно.

Персональні комп’ютери в офісах

1. Персональний комп’ютер (и) з програмою обробки текстів та принтером. Ось посібник із специфікації:

40 ГБ IDE HD. CD/CD-RW-Combo-Drive 2.0, порти USB, 2 ГГц Pentium 4 CPU 10/100 Ethernet Controller Controller Вбудована звукова система та динаміки. 17˝ плоский екран. Американська англійська клавіатура.

2. Налаштовано з Windows XP SP2 англійською мовою або Windows 2000 SP4 англійською мовою, Microsoft Office 2003 або Office XP, Internet Explorer 6.0;

3. Усі комп'ютери будуть підключені до мережі (100 Мб/с) до сервера, щоб мати можливість спільного використання файлів та швидкого доступу до Інтернету.

Принтери

1. Мережеві принтери (для офісів з великим персоналом): тип LaserJet, 35 сторінок. за хвилину;

2. Персональні принтери (по одному на комп’ютер в офісах без мережевого принтера): тип Laserjet, 15 сторінок. за хвилину.

Сканер

1. Сканер. з лотком для подачі.

Конкретні вимоги безпеки

1. Чотири (4) комп'ютери типу Dell розміру 3100 або вище, доступні після прибуття співробітників служби безпеки;

C. Місцевий персонал Визначається Соціальними службами Іспанії (IMSERSO) на основі виявлених потреб

1. Асистенти конференції (потрібно з 4 листопада);

2. Помічники для розповсюдження документів (потрібні з 4 листопада); 3. Месенджер (необхідний з 4 листопада); 4. Оператори відтворення документів (необхідно з 4 листопада); 5. Члени місцевого персоналу/секретаріату повинні бути доступними з середи 31 жовтня 2007 року для допомоги у процедурі видачі акредитації; 6. Професійні перекладачі (по два в кабіні) для синхронного перекладу англійською, французькою, російською та іспанською мовами.

Примітка: Усі місцеві співробітники будуть вільно знати англійську мову. Знання інших офіційних мов Організації Об'єднаних Націй, особливо французької, також буде корисним. Там, де це доречно, вони повинні мати досвід експлуатації персональних комп’ютерів та іншого офісного обладнання. Може знадобитися надурочний час.

D. Співробітники ООН

1. Один (1) керівник служби безпеки (передбачувана дата виїзду: 31 жовтня 2007 року, передбачувана дата повернення: 9 листопада 2007 року);

Ось зображення в оригіналі. Див. Документ PDF цього положення.

Номер рахунку: 485-001802.

Валюта: долар США. Власник рахунку: Загальний фонд ООН в Женеві. Назва та адреса банку: J.P. Морган Чейз Банк, Нью-Йорк. Міжнародні агентства Банківська справа. 1166, проспект Америки, 17 поверх. Нью-Йорк, Нью-Йорк 10036-2708, США. ABA (код банку США): 021000021. Свіфт-код: CHASUS33. Довідково: "HCAEV00I-Відділ навколишнього середовища ЄЕК ООН Міністерська конференція ЄЕК ООН, яка відбудеться в Леоні, Іспанія 6-8 листопада 2007 року".

Зазначені вище депозити та аванси можуть бути використані лише для оплати потреб Міністерської конференції ЄЕК, яка відбудеться в Леоні, Іспанія з 6 по 8 листопада 2007 р.

Хуан Антоніо Марч Пуджол, Постійний представник Іспанії при Офісі ООН та міжнародних організаціях, що базується в Женеві. Цей обмін листами тимчасово застосовується з 5 листопада 2007 р., Дата листа-відповіді, відповідно до цього встановлено в заключному пункті того самого. Що оприлюднено для загального знання. Мадрид, 12 листопада 2007 р. - Технічний генеральний секретар Міністерства закордонних справ та співробітництва Франциско Фернандес Фабрегас. Цей обмін листами тимчасово застосовується з 5 листопада 2007 р., Дата листа-відповіді, як встановлено в останньому пункті цього документу.

Що оприлюднено для загального знання.

Мадрид, 12 листопада 2007 р. - Технічний генеральний секретар Міністерства закордонних справ та співробітництва Франсіско Фернандес Фабрегас.