Накуме Сожекі
Я КОТ
[Wagahai-wa neko de aru]
Переклад Дьєрдя Ердеша
Джерело: Európa Könyvkiadó, Будапешт, 1988 рік
Docx
Перший розділ
На гордість народу, я все ще пам’ятаю багато невдач мого господаря, все завдяки його егоїзму. Цей джентльмен ні до чого не відчуває, проте він у все вникає. Він вирізає вірші з хайку, відправляє їх на аркуш із зозулею, переслідує Ранкову зірку своїми сучасними віршами. Він пише прозу міцною англійською мовою, а потім ловить себе: він вигинає дуги. Потім ти скандував без драми, інший раз творив свої вирізки. Але - біль - він починається з чого завгодно, ніякого спасибі. Однак все це і розлад шлунку не заважає йому бути таким страшенно завзятим.
Він також піклується - раніше він звик - що його називають буддистом у цій місцевості! Він вголос декламує відомі та відомі рядки з драми Джуджа - в туалеті:
- Iiiime вийшов вперед до Taiiiira no Muuuunemori!
Сусіди хихикають попереду і спостерігають, коли "Мунеморі" це знову дізнається.
1 Гіббон, звичайно, писав свої праці про занепад і падіння Римської імперії. (Пояснення у виносці - це примітки редактора.)
2 Ніхто не писав історичного роману під назвою Феофано - художник знову дражнить тут вчителя.
Незважаючи на те, що у цього художника окуляри в золотому обрамленні, його персонаж все ще нагадує його рикшу на ім’я кішка. Фермер не сказав ані слова про це, просто мовчки задув кільце диму від сигарети Аса, ніби він думав, що не матиме для цього сміливості. Очам художника здавалося, що він продовжує сам себе, "так це і з твоєю артистичністю".
- Звичайно, жарт - це витівка, але живопис - це серйозна справа. Кажуть, що Леонардо да Вінчі закликав своїх учнів скопіювати пляму, спричинену вимочуванням на стіні церкви. І справді, якщо ви зайдете в туалет, наприклад, і спостерігаєте плями на стіні, ви можете отримати цілком природні візерунки. Якщо ви ретельно зробите їх ескізи, ви побачите, наскільки цікавий результат ви отримаєте.
- Ви знову дуріте?
- Ні, це зараз справді так. Я думаю, це дуже дотепна приказка. Можна справді сказати Леонардо да Вінчі.
- Ну дотепний, святий правдивий. - Мій господар наполовину повірив. Однак ще не було ясно, чи він вирішить робити ескізи в Буді.
Ритшовий кіт Сетет нещодавно не працює. Його колись блискуче волосся зів’яло і линяло. Його очі, які колись перевершили блиск бурштину, тепер розгублені, затиснуті. Його незламна енергія, якою я теж колись захоплювався, здавалося, витекла з його м’язів. У чайному саду, коли я востаннє бачила його, запитувала про його стан.
- Мені набридли тхори і хусанг риб’ячого дерева, - сумно відповів він.
Велика галявина між сосен кружляє повним червоним листям, як спогад про давні мрії, камелії навколо басейну голі, їх пелюстки дрейфують на вітрі. Сонячне сяйво, яке переросло у зиму, незабаром розливається на веранді, навряд чи є день, щоб уберегтись від холодного вітру, і я відчуваю, що надто мало часу для тихої сієсти.
Фермер ходить до школи щодня. Повернувшись додому, він бере себе в кабінет. Коли хтось іноді відвідує вас, вони складають те, до чого бути німим - бути вчителем. Нехтує аквареллю. Він не приймає пепсин, оскільки, як він каже, він ні до чого не корисний. Діти, завдяки небі, ходять в дитячий садок, хоча, повертаючись додому, вони продовжують пищати, кидаючи м’яч, а іноді гойдаються біля мого члена.
Я не влаштовую бенкетів, я навіть не набираю вагу, проте я насолоджуюся значним здоров’ям, проживаю свої дні без жодних ознак занепаду. Я незмінно відмовляюся ловити щура і ненавиджу служницю, о-сан. Я ще не маю імені, але, знаючи, що амбіції марні, я в кінцевому підсумку анонімно проживаю свої дні все життя в будинку вчителя.
Розділ другий
1 Переносна або посередині підлоги кімнати, у виїмці, гратчаста нагрівальна каструля, в якій світиться деревне вугілля. Це часто перекладається як "деревне вугілля", "вугільна коробка".
1 Великий кольоровий шарф, який використовується в Японії як гачком, сумкою.
1 «Танка» - це 5-рядковий японський вірш із 31 складом.
1 Емоційний роман Озакі Кожо (1897), сценічна версія якого - в жанрі симпа, "сучасна школа драми" - була дуже популярною на початку століття.
1 японські дерев'яні тапочки, дерев'яне взуття.
1 Приблизно: "Багато разів ваша рука може ковзати між чашкою та ротом". Сенс англійської приказки полягає в тому, що між початком і успішним завершенням чогось може бути багато несподіваних перешкод.
1 Один із найвідоміших японських скульпторів (1594-1634). Його найвідоміші роботи включають сплячого кота, побаченого в святині Іеясу в Нікко.
- Мені одразу 40, я просто хочу схуднути на 5 кілограмів, але, на жаль, рух не відповідає
- Симптоми та лікування серцевих захворювань собак та котів за допомогою Energyvet
- Кулінарні пригоди спеченого кота Гарбузове насіння, як у Даубнера
- Я не знала, що вагітна
- Я не є мисливцем, оскільки я політик, - відповідає міністр сільського господарства, який відкриває з викинутим бутербродом