Ідилія під час зйомок "Пандори та літаючого голландця" надихнула актора, поета та тореадора на щоденно забутий журнал

1950 рік. Промисловець і покровитель Альберто Пуїг Палау, котрий пішов до нащадків як "дядько Альберто" у пісні Серрата, запрошує режисера Альберта Левіна відвідати Коста-Браву. Захоплений пляжами з рибальськими човнами та без цементних блоків, режисер знаходить місця для свого фільму "Пандора та літаючий голландський": Тосса-де-Мар, Паламос, Сагаро. Пляж Аро та Герона.

закохалася

В акторському складі: Ава Гарднер, Джеймс Мейсон, Найджел Патрік, Шейла Сім, Гарольд Уоррендер і Маріо Кабре. У цьому фільмі мертвих закоханих та класичних резонансів Ава - співачка в занепаді, а Мейсон - вимучений голландський моряк ...

Перша поїздка Ави Лавінії Гарднер до Іспанії завжди буде відзначати її. Пов’язана з Френком Сінатрою, який переживає не найкращий момент, перша подорож Ави Лавінії Гарднер до Іспанії відзначить її назавжди. З усіх фільмів його кар’єри, як ви визнаєте в його спогадах, "Пандора" найменш відома, але це змінило його життя. Серед рибалок, тореадорів, окулярів, фламенко та сонця "найкрасивіша тварина у світі" живе романсом з Іспанією, який втілює його партнер по зйомках Маріо Кабре .

Це підтверджує секретар постановки "Пандори" Анжела Аллен у біографії Лі Сервера: ті дні весни 1950 року були романтичними та дивними: "Ми відпустили себе, і Ава зробила це більше за всіх. Вона полюбила Іспанію та все, що вона пропонувала, включаючи биків ... і тореадорів ».

Через кілька днів після зйомок у "Костра Брава", про яку висвітлює журнал "Fotogramas", чутки про роман між Авою та Маріо вискакують. Вони склали гарну пару: їй було 28, а йому 34. Маркетингова операція з продажу фільму? Роман нічного червоного вина, як припускає актриса, або щире кохання, яке в екстреміс порушує істеричну Сінатру?

У книгарні старих людей ми знаходимо щоденник, який Кабре присвятив прекрасній іноземці. У книгарні старих людей ми знаходимо щоденник, який Маріо Кабре присвятив іноземній красуні. Обмежена публікація видавництва "Кобальто" в Барселоні, "Поетична дієта для Ави Гарднер" вийшла з друкарні "Графікас Тінелл" у грудні 1950 року. У автора п'ятдесят шість віршів, що відзначають години любові, пульсувала пристрасть історія. Ідилія починається 14 квітня, у ніч на п’ятницю. Ава приземляється в Мадриді: "Наші аури ближче один до одного,/любов, яку я відчуваю як свою, виникла". Наступного дня актриса відкриває магію биків у Толедо, а її коханий співає колискову.

Образ Ави, що спить - або вона спить - популярний поетичний мотив. 16 квітня Ава насолоджується севільським ярмарком, а Маріо перевіряє севільянами: "Ти дав мені перший поцілунок/у щоку,/тому що я отримав потрібні твої квіти". Поет чекає її в С’Агаро, Хосталь де ла Гавіна обличчям до моря. Похмільна Ава розповідає йому по телефону, як вона веселиться: "Свистить і ляскає,/хлопає і свистить .../Вона в захваті", зазначає поет. Він запитує про Гіральду, але вони не дуже добре розуміють одне одного. Маріо погано ламає англійську, а Ава не знає іспанської ... Він відповідає на все "Це чудово".

20 квітня вона впирається головою йому в плече в п’ятницю вдень. 20 квітня пейзаж Тосса-де-Мар засліплює Аву. Тиша, вона котиться і, можливо, вона любить одне одного. 21-го вона впирається головою йому в плече одного дня в п’ятницю біля моря: «Моя рука на талії: полегшення на ходу». У неділю, 23 квітня, Левін знімає кориду в арені для арени Герони. Керівник фотографії вимірює світло. Маріо Кабре, одягнений у вогні, піднімає мис і виконує вероніку. Бик чекає, чорний і мовчазний. Тореадор просувається впевнено в собі, і оператор виконує відстежувальний постріл, що сидить на старій машині. Він пропонує бика «Пандорі», громадськість вітає його. Клапперборд. Новий літак. Тепер тореадор знімає милицю перед биком. Потім він потискує руку присутнім. Після кориди спільна ніч у С’Агаро. Пристрасть завершилася? "Море поруч із сушею/як екстаз, який я обіймаю".

Відгуки Для Франческа Торреса Монсо, автора сюжетної дошки «Пандори», можливо, між Авою та Маріо існувала любов, але мова обмежувала закріплення роману: «Він не говорив по-англійськи і писав її вірші іспанською. Вона не розуміла іспанської, тому я не знаю, що сталося з цими віршами ". Мова, та стіна, об яку розбиваються хвилі любові: «Словник охороняє/хитається тінь/слів. Будь ласка, закрийте словник і просто подивіться на мене »благає поет.

Вірш для 13 травня, у суботу ввечері, - «Безмежна самотність», той на 14 «Не знаю» та той на 15 «Щоб ви зрозуміли». Телефонна розмова з готелю Peninsular у Героні: «Чекай мене!» Вигукує Маріо. Повернення на місце ідилії, Тосса де Мар, не покращує спілкування. Закохані, на милість третіх сторін і Синатри на горизонті: "Я знаю страждання мови/у її найбільшому вираженні тортур,/і що я повинен просити милостиню/простий переклад питання". Любов стає важкою під час словника: «Хочеш сказати мені відразу, що там сказано?», Плаче поет.

Останній тиждень Ави в Іспанії. Гравець повернувся, щоб повернути собі жінку бурхливою баладою. Маріо вже працює над меланхолією: «Тосса де Мар! Запам’ятай!/Ти повинен тримати все,/і більше всього за нею! ». Напередодні від'їзду Ави тореадор-поет закоханий. розірваний: «Він покинув місце, яке нас знає/і стоячу тінь, зроблену від туги». У четвер, 25 травня, опівдні актриса вилітає з аеропорту Барселони до Лондона. Тосса поставить йому статую, а Маріо останній вірш у своєму щоденнику: «Я буду створювати майбутнє/в години, що минули».