щоденник

Згадуючи Другу світову війну, багато людей вважають Ганну Франк та її знаковий щоденник першим ділом. Це ідеальне нагадування про несправедливість і жахи, на які колись було здатне людство, а також історія про звичайну тринадцятирічну дівчинку, яка вирішує найпоширеніші проблеми підліткового віку. Щоденник Анни Франк вийшов друком словацькою мовою у новому виданні коміксів. Приємне намагання зробити історію єврейської дівчини з часів, коли Європа була спустошена нацизмом, широко відомою сучасній молоді.

Щоденник Анни Франк - один із найвідоміших літературних творів у світі. Я не впевнений, чи так само з нами. Я познайомився з ним дорослим з нагоди відвідування музею Анни Франк в Амстердамі. Звичайно, її життєва історія сподобалась мені (хто б не?). І ось я придбав книгу про її життя та сам щоденник безпосередньо в музейній крамниці.

Якщо ви ще не знаєте її долі, Анна Франк та її родина прожили в таємній квартирі в Амстердамі, прихованій від нацистів, більше двох років під час Другої світової війни. Протягом цього періоду вона писала щоденник. Останній запис у ньому написаний за три дні до того, як їх знайшли і всіх 8 мешканців таємної квартири відправили в концтабори. Ніхто, крім отця Анни, не дожив до кінця війни. Повернувшись додому, він знайшов її щоденники і згодом опублікував їх.

Версія коміксів

На сьогодні випущено кілька версій. Перші в основному були піддані цензурі з боку батька. Щоденник Анни містив кілька невтішних уривків, які критикували її матір та інших членів їхнього таємного домогосподарства, а також думки дівчинки-підлітка щодо сексуальності чи менструації, які видавці вважали занадто сміливими.

Сама Анна мала дві версії щоденника. У 44 році (тобто приблизно за два роки з часу написання перших речень) вона дізналася по радіо, що після війни будь-які записи у формі листів або щоденників будуть особливо потрібні для свідчення про жахи, з якими стикалися люди час. Тож вона вирішила переробити свій щоденник, щоб бути гідною «майбутніх читачів». Хоча перші нотатки були справді початківцями, через два роки Анна була вже набагато досвідченішим письменником, що видно з змін, які вона внесла в щоденник.

Найповніше на сьогодні видання було опубліковане в 2001 р., Поєднуючи дві версії Анни, а також містять частини, цензуровані дотепер.

І зараз у нас є версія коміксів, яка вийшла під егідою Фонду Анни Франк. Його автор - ізраїльський режисер із сценаристом Арі Фольманом. Для того, щоб протягом двох років він міг втиснутись у комікс, йому довелося поєднувати одні нотатки в щоденнику, стискати інші - з тією ж темою - або виражати їх якимось символічним шляхом, через фантазії чи мрії.

Деякі замітки здавались настільки значними, що вони залишали їх цілими і не перетворювали на комікси. Я думаю, що це чергування комічних сторінок із цілісним текстом є дуже гарною ідеєю. Крім того, я схвильований ілюстраціями, які чудово фіксують Анну та її сім’ю, похмурі часи війни, а також гумор та почуття іронії Анни.

Результат - гарна та зворушлива робота, яка, на мою думку, зачарує кожного підлітка. Вона взяла нашу майже десятирічну книжку, як тільки я її приніс, і прочитала майже 50 сторінок сидячи. Анна Франк була захоплена деякий час, відколи ми говорили про неї у зв'язку з Другою світовою війною та фашизмом.

Щоденник молодої дівчини

По суті, це справді звичайний «щоденник молодої дівчини». Анні Франк було тринадцять років, коли вона вирішила завести його, щоб вона могла йому довіряти, як нікому зі своїх коханих. І я думаю, що навіть сьогодні - дівчинка-підліток могла б ототожнюватися зі своїми думками про хлопців, батьків чи старшу сестру.

Це, частково, його сила. Це справжнє, чесне твердження. Іноді це здається дріб’язковим, марним, недобрим для батьків чи старшої сестри автора і містить думки та почуття, про які ми не маємо сили сказати вголос, але які просто надають твору стовідсоткової людяності.

Однак на цьому тлі ми можемо спостерігати переслідуючі події Другої світової війни, нескінченні страждання та приниження, які зазнали деякі групи людей. Наприклад, моїй дочці здавалося абсолютно абсурдним, що деяким людям слід заборонити ходити на трамваї чи велосипеді.

Цікаво також порівняти досвід Анни про життя у закритому просторі з нашими свіжими спогадами про ізоляцію, яку ми виявили навесні через пандемію. Хоча для багатьох це було непростою ситуацією, нам все-таки було краще, коли ми мали доступ до денного світла, коли нас не вимушували їсти лише капусту або шпинат тижнями, коли нам не потрібно було боятися одкровень ... Це додає для належної перспективи людини!

Обов’язкова література для сучасної молоді

Сьогодні ця праця, як ніколи, є попереджувальним пальцем для нас, людей наступного століття, не забувати старої істини, що ті, хто не пам’ятає минулого, приречені пережити її.

Щоденник Анни Франк у комічній формі опублікував Slovart. Купуйте тут.

Він розрахований на читачів приблизно з 10 років і заснований на останній нецензурній версії щоденника, яка також містить думки Анни про кохання, сексуальність, перші поцілунки та, наприклад, опис статевих органів. Це лише невелике попередження 😉

Якщо вам більше цікаво читати оригінальний щоденник, Ви можете знайти його на словацькій мові тут.