Радник з культури Валенсії прощається з текстом, повним помилок, і PSPV видаляє твіт після невдач, виявлених ABC

@ABC_CValenciana Оновлено: 15.04.2015 13:50

мережі

Пов’язані новини

Орфографічні помилки у прощальних повідомленнях, помилки відповідності, проблеми з акцентуацією та вирази на каталонській мові в твітах передвиборчої кампанії. Використання соціальних мереж знову зіграло фокус з політичними лідерами та партіями. Радник з питань культури міської ради Валенсії Майрен Бенейто та PSPV-PSOE потрапили в мережу за свої орфографічні помилки .

У першому випадку історичний мер команди Ріти Барбери, який не повторюватиметься в наступному законодавчому органі, написав на своїй стіні у Facebook прощальний текст, повний помилок (особливо через відсутність акцентів). Сама Майрен Бенейто дала пояснення, коли її запитали на прес-конференції у вівторок: "Це було особисте повідомлення, адресоване друзям, а не офіційний документ". Однак розповсюдження тексту через eldiario.es поставило Радника з питань культури в ціль критики.

Буквальний зміст повідомлення, опублікованого Бенейто, полягає в наступному: «Сьогодні день подяки MC Reina, бо він подумав про мене до Vte González Lizondo, бо він взяв Ріту до міської ради, бо вона прийняла валенсіяніста, якому він довіряв я і я протягом багатьох років надавали соціальні послуги, дякуючи команді, тому що ми боремося, і ми багато чого досягаємо. Палау, що є цінною роботою, завдяки "Меломаносу" сім'ям і всій підтримці міста, і особливо Ріта, мерія з цілою Арією культури, важко, без економії, але з багатьма справами, щоб зробити і ... працювати, дякую Педро та всій команді Mercedes, скільки хороших і поганих моментів, але завжди захоплюючих. залиште свою позицію з тим самим ентузіазмом і бажанням, що і в перший день, і я продовжуватиму боротьбу за музику Валенсії l і особливо за вас, валенсіанців ».

Подібний випадок, розкритий ABC, також трапився вчора з PSPV-PSOE. Формація під керівництвом Ксімо Пуйга у вівторок видалила повідомлення, що містило вирази каталонською мовою, зі свого офіційного акаунта в Twitter. Пригнічений твіт був опублікований 7 квітня і залишався видимим до цього вівторка ABC розкрив його зміст.

Зокрема, у повідомленні було сказано наступне: "Перке Альваро не втратив ні будинок севи, ні заливку севи". Повідомлення, нібито написане по-валенсійськи, містить орфографічні помилки, помилки узгодження і включає повороти, типові для каталонської мови, такі як присвійне "seva", замість "seua", що використовується переважно у валенсійському співтоваристві.