Багато разів у словацькій мові ми запозичуємо іноземні слова, які ми використовуємо в повсякденній розмові, думаючи, що ці слова походять з певної країни. Це найчастіше англійські слова, з яких ми запозичили багато.

Але чи знали ви, що такі слова, як готівка, тунель чи експрес, хоча звучать "природно" англійською мовою, походять з французької? Таких слів багато, і в цій статті ми розглянемо десять таких слів.

1. Бар

Слово bar прийшло до нас з англійської, але воно прийшло до англійської через французьку, зокрема від французького "barre", що означає стовп/палиця. У старофранцузькій мові це було абревіатурою слова "barrière", що означає перешкода/бар'єр. Тому слово bar використовується як для назви бізнесу, так і для того, щоб назвати прилавок, де служить офіціант або бармен.

2. Бюджет

Після словацького бюджету в даний час дуже часто згадується слово "badžet", але навіть у цьому, можливо, це французьке слово, яке походить від старого французького слова "bougette", що є назвою для маленької шкіряної сумки . У минулому його вішали на кінному місці і служили місцем для зберігання всіх коштів.

3. Пошта

Нам не потрібно дуже багато вводити наступне слово, це невід’ємна частина повсякденного спілкування. Пошта/електронна пошта також були одомашнені нашою мовою, але її походження - французька. Саме слово "malle" описує невелику валізу/сумку, яка використовувалася для подорожей. Пізніше його значення, природно, зростало. Цікаво, що французи частіше використовують термін "courrier électronique" для імені електронної пошти, ніж традиційну "електронну пошту".

4. Вінтаж

У мене ще немає типового словацького еквівалента цього слова, але ми помилково вважаємо, що воно походить з англійської. Це форма французького слова "vendange", що означає збирання вина. Поняття слова пов’язане з процесом збору вина/винограду, а потім перетворення його на щось хороше та якісне. Тому слово vintage було перенесено на інші теми у зв’язку з чимось старим, але насадженим у теперішній час.

5. Маркетинг

Ми також зустрічаємо це слово на кожному кроці, але не завдяки англійській, а завдяки французькій. Англійці взяли це зі старого французького оригіналу "mercatique", що означає ринок (сьогодні "marché") - цей ринок розуміли як місце, де продавали товари будь-яких видів.

6. Хобі

Погодьмось, слово дозвілля занадто довге, щоб його плутати з англійським хобі. Таким чином ... французьке хобі - це похідне від французького слова "хобін", що є назвою для маленького коня. Пізніше це слово сформувалося у дієслові «hober», що означає рись або просто рух - отже, нашим хобі повинно бути те, в чому ми, більш-менш, рухаємось (хоча, не у всіх це повинно бути таким 🙂).

7. Тост

Тост або «за нашим» тостом (опустимо значення, пов’язане з тостом зараз) також належить до категорії слів, що походять з французької. Воно походить від давньофранцузького дієслова "toster" (нині "rôtir"), що означає щось на грилі чи на грилі - зв’язок із сітками можна побачити на основі приготування та зовнішнього вигляду тосту.

8. Теніс

Ми взяли назву цього добре відомого виду спорту на словацьку мову лише одним N, але взяли його з англійської, що те ж саме зробили з французької. Це форма французького слова "tenez", яке можна перекласти як тримати, що насправді є принципом тенісу як такого - тримати м'яч у грі. Англійці додали букви -s у кінці слова, і так була створена остаточна, тепер відома, форма слова.

9. Родовід

Ні, ми не маємо на увазі корм для собак (хоча тут ми можемо побачити і частковий зв’язок). Цей термін використовується в зоотехніці для визначення родоводу тварини. Однак воно походить від французького "pied de grue", що означає слід журавля - цей слід, який залишив кран, нагадує лапу тварини, і тому термін використовується в цьому контексті.

10. Грошові кошти

Цей коротший французький термін все частіше використовується замість слова готівка. Так французька. Це похідне від слова "caisse", що по-французьки означає "касир", тому нам не потрібно далеко ходити за значенням слова, оскільки готівка знаходиться в готівці.

Якби ми шукали далі, ми, звичайно, отримали б інші цікаві слова в межах походження англійських/французьких слів. Вивченню походження слів присвячена лінгвістична дисципліна етимологія, якою можна займатись при вивченні іноземних мов.

Подібно до того, як історики намагаються шукати істину в минулому, етимологи на цій мові мають справу з тією ж проблемою.

Про автора

Схожі повідомлення

англіцизми

Яка мова простіша?

25 ярликів смс/чату іспанською мовою

Подвійний жанр

Кількість предметів у кошику: 0

  • Ваш кошик порожній.
  • Разом: 0,00 €
  • Каса