Мами, які повернулися з-за кордону, де ваш раціон засвоїв іноземну мову, а потім ви не розвивали її, відвідуючи спеціальну двомовну (або міжнародну) школу в Словацькій Республіці, а мали лише сферу навчання іноземної мови в звичайному IB, чи курс, як зараз у знаннях? Прекрасно дискутувати з чистим акцентом, хоча, можливо, словниковий запас не хороший, або він втратив акцент? Те саме стосується досвіду з дітьми, які відвідували дитячий садок англійської мови (з носіями мови або проводили цілий день лише іноземною мовою), а потім перейшли на звичайний IB. Як там діти після кількох років?

дитинстві

@almea, якщо ти далі не розвиваєш мову, яку вона дуже швидко забуває, коли ми добираємось до СК, і у неї була команда 3-4 тижні, і вона не розмовляє німецькою мовою, коли вона приходить додому, це займає не менше 2-3 днів щоб потрапити в це, і це німецька мова з невеликої німецької дискусії, якщо я залишив її там на 2-3 місяці. У мене дуже великі проблеми.

у дітей це відбувається швидко, так само, як вони швидко вловлюють новий язик, вони швидко витісняють старий, і тоді мені потрібно деякий час, щоб я знову перейшов. Кузени поїхали на свято до бабусі на схід, а після першого року батько показав їм повернутися з відпустки на тиждень раніше, щоб вони могли знову вивчити стандартну чеську мову.
Як дієта я сказав, що розмовляю угорською ... якомога більше, але не пам’ятаю. Я не знаю угорської, але коли я чую угорську, я якось інтуїтивно знаю, про що говорять люди і що найголовніше, я не розумію, але я можу досить точно розрізнити слова в реченні. Через кілька тижнів практики я, мабуть, зміг би навчитися цьому на хорошому рівні. Він десь у мозку, але застряг у пилі, невикористаний.
Звичайного ІБ може бути достатньо для дієти, за умови, що він буде дивитися фільми та казки іноземною мовою вдома, або він буде контактувати з людьми, які розмовляють цією мовою. Головне - не втратити контакт.

@cobhan Ну, це саме той досвід, який мені цікавий. Мені зрозуміло, що про дієту забудуть, але чи буде у нього підвищене почуття мови. Те, що вона написала про Мадарчіну, є підбадьорливим досвідом. Якби дієта, перебуваючи за кордоном або викладаючи, отримала хоча б це, було б непогано. Ніде я не можу прочитати, що відбувається з усіма тими дітьми, які повертаються з-за кордону або ходять далі на двомовні стрибки та школи.

@almea Я роками жив у Греції, там маю VS, іспити з перекладу, але, оскільки я переїхав до Ірландії, я відчуваю, що забуду. Я впевнений, що буду впевнений, як пишуться слова, відповідно. Я повинен думати про них, я все розумію, як і раніше, але не пам’ятаю, яке слово багато разів. Коли ми були там три роки тому, приблизно через два дні це було так, ніби я ніколи не їхав, мені просто довелося звикнути до цього ще раз. Мій прийомний батько знову прожив у Чехії 40 років, потім переїхав спати до Греції, і коли він не говорив, він почав забувати, і йому знадобилося близько 3 місяців, щоб повернутися спати повний макаронів (через 20 років). Ви ніколи не забудете свою мову, вам просто потрібно повернутися до неї.
Діти ходять у двомовні школи переважно для того, щоб їм не нудно було в звичайному режимі і не забувати те, що вони знають з мови, але це багато в чому залежить від вчителя. Навіть на звичайного ІБ може бути людина, яка буде більше уваги приділяти дієті, давати йому більше завдань, більш досконалі речі, а дієта не тільки не забуватиме мову, але й буде в ній прогресувати.