Вимова великої торгової марки не завжди зрозуміла. Майже можна було б сказати, що є ті, кому це важче, тобто більш виражене кількома способами. Хоча також факт, що неважливо, як ми його кинемо (щонайбільше не добре спалювати перед знайомими). Давайте також розглянемо список:
- Youtube - ютюб
- Nike - nájki (Філ Найт раніше підтвердив, що так вимовляється)
- Viber - шкіра (це те, що багато хто добре говорить)
- Леві - ти живеш
- Ашан - частина
- Louis Vuitton - lui vüiton
- Lidl - lidl (не потрібно закінчувати i)
- Lamborghini - ламборгіні
- Spar - шпат (просто фонетично)
- Зарезервований - рис
- L’Occitane - локустан
- Huawei - в принципі його слід відмовитись, але, мабуть, ніхто б не знав, що ви маєте на увазі. Тож залишимося з кислим молоком.
- Дейхманн - дейхман
- Google - Google
- Jysk - jüszk
- Xiaomi - saomi (але це також ніби ніхто не сказав би додому, ніхто б не знав, про що ти говориш).
Міннер? Кинути його?
Уявіть, я навіть не думав, що є хтось, хто вимовить це зовсім інакше, ніж ви читаєте (міннер). Оскільки Міннер нічого не означає на будь-якій мові, насправді це повинно вимовлятися плавно під час читання. Але вам насправді не заважає називати когось печінником, печінковим черв’яком, дитиною. На жаль, воно також близьке до англійського слова miner, тому воно може трохи ввести в оману.