Є лише декілька іноземних письменників, чия творчість зустріла в Словаччині такий відгук, як творчість Вільяма Сарояна.

вільям

Звичайна ціна Звичайна 5,94 €

Введіть електронний лист, і ми повідомимо вас, коли книга з’явиться.

Рекомендовані заголовки та збірки

Детальніше про книгу

Є лише декілька іноземних письменників, чия творчість зустріла в Словаччині такий відгук, як робота американка вірменського походження Вільяма Сарояна (1908-1981). Ми знаємо його насамперед як автора новел, романів, романів, п’єс, мемуарів. Незабутньою залишається його перша книга «Хоробрий юнак на літаючому барі». Однак він найпривабливіший у коротких творах, особливо в новелах, які він нібито написав більше ста п’ятсот за півстоліття. Багато з них були створені з урахуванням потреби дня чи журналів, але найкращі буквально зачаровують читача. Їх герої часто диваки, але лише із загальноприйнятої точки зору, оскільки навіть бачення мамони не змушує їх змінити спосіб життя. У світі невдах та банкрутів, у світі дорослих, які якимось чином не дозріли, вільно дихають лише діти, бо вони ще не змогли запросити конвенції матеріального світу. Тільки діти відкривають його добро через зло світу, тільки вони можуть насолоджуватися свободою.

Просте і прозоре серце

Словацький письменник після недавнього книжкового успіху зі збіркою оповідань. Була колись молода пані з Перту, яка вирішила продати збірку оповідань також Вільяма Сарояна, перекладеної експертом його твору Юраєм Войтеком Прощай, моя любов . Це правда, що ця збірка вже виходила один раз на словацькій мові (Mladé letá, 1969), але з тих пір багато води стікло не тільки в словацькі річки, але і виросло кілька поколінь, які не люблять досягати своїх батьківських бібліотек так багато, бо спочатку вони переконані, що в них заховані лише старожитності та демагогія. Очевидно, кожне з поколінь, що розвивається, має заново відкрити автора за допомогою незалежних рекомендаторів та друзів, когенераційних.

Хлопчики та дорослі Сарояна з душами чудових дітей прагнуть порозуміння. Розуміння - це необхідна умова любові, важко близьке кохання того, кого ми не розуміємо. Батьки також люблять відчужених дітей, тому що вони підтримують почуття розуміння з тих років, коли було досить притиснути хлопчика на деякий час, і це було відразу після болю, і близькі часто розуміли одне одного навіть без слів.

Кожен з нас доніс частинку прагнення до добробуту та ясності до дорослого віку, і навіть якщо він заховає її в секретну папку, він ніколи не зміне повністю шухляду, в них є скарби, які не можна обміняти на діаманти чи інші цінні зв'язки. Людяність і наївна невинність та наївні гріхи, чекаючи єдиного справжнього питання, це все атрибути, які наближають роботу Сарояна до нас, і тому ми відчуваємо, що часто дихаємо з нею одночасно.

Вітерець свободи і свободи, відстань і простір також виходить із новел Сарояна - до повного дихання. За збігом обставин, після прочитання збірки оповідань «Прощай, моя любов», новели Бернарда Маламуда потрапили мені в руки. У них людина виявляє власні більш тривожні вдихи, відчуває страх і особливо невисловлений біль. Обидва вони були вихідцями зі східно-східних країн, але кожна належала до іншої меншини. Це ніби віки їхніх власних народів були перетворені віками, щоб вплинути на їх написання. І оскільки вони обоє є чудовими авторами американських новел, кожен з них може висловити дещо з того, що кожен із них несе в собі як свою долю, карму чи призначення.

Книгу До побачення, моє кохання важко покласти на полицю, прочитавши її. Він містить прокляту пам’ять про власну молодість, дитяче незгоду, перше кохання та скляну кульку невинності та перших знань, коли ми не розрізняли, добре це чи погане знання. Це було просто. Простий. Через прості та прозорі серця ми бачили відстань і своїх близьких. Або ми дивились крізь скляну кульку з кольоровими пластівцями посередині?