Однак серб не був вражений привабливістю театру. Не лише тому, що він працював викладачем літератури в Драматичній школі Ракоші Сіді, а й завдяки його спадщині, його дружина Кларі Серб (Лакнер) опублікувала свій політичний фарс Ex. Це було написано під псевдонімом English VII. Він перетворив його з роману Олівера на сцени діалогу. У театрі Петефі, який спеціалізується на мюзиклах, я мав завдання: подбати про знахідку літературної історії. Я вважав це музеєм. Веспрем був представлений французькому átcsábult rendezővé насильством, трагічним життям Джона Шука elcsorgó яскраві твори. Міклош Габор, правитель комедії, який здійснив проти себе комедійний переворот, досяг тривалого успіху.

шерб

Пасажир і Місячний світ (1934), зачинені в дитячій кімнаті, є близькими родичами Гравірованих цуценят Жана Кокто (1927), які смертельно охороняють форт своєї дитячої кімнати, омріяної стінами. Придушення, перенаправлення, уява, перехресні емоції, бажання, які вважаються пристрастю, симпатії, уявлені до бажань, працюють.

Андрас Форгач взяв фігури роману в діалоги. Замість драми він сором’язливо сприймає цей твір як подорож. Його головний герой, Майкл, відходить поруч із дружиною в медовий місяць. Він сідає в інший поїзд. Він нікуди не йде. Форгач ускладнив справи акторів, оскільки Ференц Молнар грав із французькими іменами, що крутять качок, для помсти Альмадії в замку. Вони повинні вимовляти речення французькою, італійською, англійською, румунською та турецькою (?). Найсильніше драматичне напруження в сценах створює друк: чи можна приблизно вимовляти текст.

Для м’якої таємничої історії замість завіс, завіс під вітром, розкритих дверей і глибоких тіней Шандор Дароці створив промисловий порядок. Ми відчуваємо себе дещо схожими на італійські та французькі екскурсії, що відбуваються в тіні залізничної набережної, а діти Ульпіуса дражнять свої емоційні повороти в цирковій захисній сітці, прикрашеній непомітними меблями вітальні.

Лагідні вбивства, емоційне переплетення іншого, в гачках і петлях яких ловиться мисливець, ми чуємо подвійні і навіть потрійні емоції, дещо спрощені до емоційного конспекту, із звуком бою та твердістю команди. Замість того, щоб обійматися, щоб проілюструвати почуття любові, було б переконливіше мати дві пари взаємозв’язаних очей, на яких можна дивитись. На сцені відбуваються злі духовні боксерські поєдинки, не найменший вираз любовного співу, який заглядає глибоко в очі. Жінка, яка залишилася біля дерев'яної картини в медовий місяць, - Богнар Дьонгивер. Вибаглива, ображена жінка. Кожне слово, акцент робиться на підзвітності. Він би втік повз нього на кількох інших станціях. Однак Тамас Ленгель терпить зношений смайлик на обличчі, він лише зливається з однієї сцени на іншу з невеликим виправданням. Братів Ульпіусів грають Балаз Чемі та студенти університету Адрієнн Реті в відчайдушному одязі. Я не можу посилатися на нього, вони навчаються в університеті в Пешті, Капошварі, Сомбатхелі чи Кечкеметі. Згідно з кольоровою діаграмою, обидва е. Геза Фазекас грає загального лиходія в Пешті з багатьма акторськими загальними місцями. Ближче до кінця вистави сцена наповнюється масками, захованими в доміно. Корпус від плетеної підлоги до барвистого серпантину. Ми дійшли до лихоманки.

Насправді Терей Бено звали самогубця Тамаса Ульпіуса, тобто грецьке кохання сербського шкільного віку прозаїка. З його смертю шматок закінчується як пістолетний постріл. Після поїзда, що відійшов, непристойно прибуває невідома особа (Андраш Симон). Треба вірити, що він батько головного героя Міхалі Бодрогі. Він обіймає сина на руках, виводить його як Пієту в майбутнє, заховане на задній сцені. Довгий код терплять глядачі лише заради редактора та режисера. Зі свого боку, вони вважають шматок закінченим пістолетним пострілом. Вони готують квиток на гардероб і ритмічні оплески завжди під рукою.