П’ятниця, 7 жовтня 2016 р

Йонас Кауфманн - Дольче Віта [iTunes Plus AAC M4A]

2016 року

З укороченою фото обкладинкою, Jonas kaufmann цього разу повертається до світу сольних концертів з репертуаром, повністю присвяченим світові популярної італійської пісні, від класики, як "Mattinata" або "Torna a Surriento", до останніх мелодій, таких як "Con I will розділити вас "або" Карузо ".

Суміш трохи дивна, коли ви намагаєтеся охопити такий широкий графік і стиль, навіть для досить вузького репертуару, як цей. Результат у музичному плані знаходиться на висоті, очікуваній у проекті такого масштабу. Однак режисер Ашера Фіша не в змозі захопити дух і пристрасть пісень.

Основною проблемою альбому є вокальний підхід, з яким Кауфманн намагається зіткнутися з цим репертуаром. Звуки енголадосу, модифіковані голосні та непрозорий колір уривка мають майже нічого спільного з переповненою італійською мовою цих пісень. Колірна палітра, тобто різноманітність викидів, доступних для тенора, є досить обмеженою. Кауфманн намагається полегшити цей дефект грою в динаміку флексій, що може дати ідею більш різноманітної пісні, але якщо ми суворо дотримуємось гри трансляції, треба сказати, що пісня німця досить нудна, щось, що стає дратує на цих підставах.

Якщо молодші слухачі, які не знають цього репертуару, бажають глибше заглибитися в дух і вокальність цих пісень, я рекомендую їм послухати Беніаміно Джиглі, Джузеппе ді Стефано чи Енріко Карузо, де ви можете почути чистий вокал та вокальну гру різноманітності, яку Кауфманн, здається, просто ігнорує.

1. Карузо
2. Маттіната
3. Фортепіано Parla piu
4. Passione
5. Любов була великою
6. Il canto
7. Voglio vivere così
8. Catari ', Catari' (Core 'ngrato)
9. Ti voglio tanto bene
10. Non ti scordar di me
11. Fenesta ca 'lucive
12. Музика пройбіта
13. Parlami d'amore Mariu
14. Повернення до Суррієнто
15. Я полечу
16. Рондін до гнізда
17. Я з тобою розлучусь
18. Il book dell 'amore

Йонас Кауфманн (Тенор)
Оркестр театру Массімо де Палермо
Ашер Фіш (водій)

Sony Classical
m4a @ 256 Кбіт/с | Обкладинка + цифровий буклет

* Надішліть мені електронне повідомлення на електронну адресу блогу ([email protected]), і я дам вам посилання для завантаження.

Середа, 5 жовтня 2016 р

Франко Фаджолі - Россіні [iTunes Plus AAC M4A]

Було лише питання часу, коли мода на контртенорів нарешті перекинулась у сферу бароко розпочати вивчення романтичного репертуару ролей трансвеститів. Цього разу виправданням є нібито конфлікт сексуальної та гендерної ідентичності, що мається на увазі в літературі ролей трансвеститів з пера Россіні, які заслуговують (звичайно) на новий інтерпретаційний та музичний підхід, на думку Фаджолі.

Перед прослуховуванням альбому я дав собі завдання прочитати міні-есе, написане Бернхардом Нойхоффом, в якому багато концепцій розігрується досить облудно, щоб виправдати рекордний хід, який не має ні ніг, ні голови.

Перш за все, поява контртенору як рішення проблеми кастрато спростовується історичними аргументами ad nauseam. Фальсеттисти вже існували за часів Кастраті, але їх звучання завжди оцінювалось як неприємне, неприємне та недостатнє. У перших трактатах про пісню вони були практично вигнані зі світу співу, оскільки вважалося, що шляхетність співу не могла походити від фальшивих голосів. Зникли майже на 300 років, вони ожили в 20 столітті завдяки новаторській роботі Альфреда Деллера та музичній роботі Бенджаміна Бріттена, що відкрило нові місця для голосу контртенора.

У країнах бароко під мостом вже пройшло достатньо води, щоб було більш ніж ясно, що фальцетист ніколи не зможе зрівнятися зі звуком і природним звуком жінки. Зрозуміло також, що скласти цей репертуар до вокальної типології, яка на той час була практично заборонена, історично складно. Мабуть, навмисно ігнорується той факт, що вже в 18 столітті, коли великі кастрати почали бути дефіцитними, самі композитори того часу знаходили в жіночих голосах природну заміну, щоб заповнити цю порожнечу.

Россіні написав лише дві ролі для кастрато, але добру купку чоловічих ролей, довірених альту. Він чітко схилявся до цієї струни, і маючи легендарні імена, такі як Маланотт або Пізароні, він не вагався довірити йому деякі з найскладніших арій. З тих пір існують видатні інтерпретатори жіночого глибокого голосу, які перевершували себе у складному російському репертуарі, починаючи від легендарних імен, таких як Альбоні, і закінчуючи сучаснішими представниками, такими як Хорн чи Подлес. немає чого «перевідкривати» чи «переосмислювати», те, що Фаджолі має намір продати нам за будь-яку ціну.

Голос аргентинця просто не має нічого спільного з цим репертуаром, і в порівнянні з справжніми контральтами, такими як Горн або Подлес, його голос є не що інше, як груба і фальшива імітація звуку, якого неможливо досягти через обмежені властиві техніки фальцету. З іншого боку, у стилі є серйозні недоліки у виробництві голосних, які у росіянського спеціаліста виглядають яскравими та чіткими. Фаджолі, зі свого боку, присвячений енголярному та модифікуванню голосних, щоб спробувати знайти більш сильний звук, завдання, в якому він зазнає невдач. В іншій частині розроблене і зачіпане словосполучення в кінцевому підсумку перетворює її спів у карикатуру на те, що є справжнім російським контральтам.

Запис був зроблений в залі Метропулоса в Афінах у листопаді 2015 року. Це видання, засвоєне для iTunes, також включає бонусний трек з опери "Demetrio e Polibio".

1. Деметрій і Полібій: Pien di contento en boom
2. Matilde di Shabran: Sazia tu fossi alfine
3. Matilde di Shabran: Ах, окунь, окунь по-мортерськи
4. Аделаїда ді Боргонья: Serti intrecciar le vergini
5. Аделаїда ді Боргонья: Questi che, щоб представити мене
6. Аделаїда ді Боргонья: Вієні, твій чоловік і коханий
7. Аделаїда ді Боргонья: До трону ти перший
8. Танкреді: O lido sospirato
9. Танкреді: умовно-дострокове звільнення
10. Аделаїда ді Боргонья: Град, Італія
11. Аделаїда ді Боргонья: O sacra alla virtù
12. Аделаїда ді Боргонья: Soffri la tua sventura. Amica speme
13. Семірамід: Еккомі альфін у Вавилоні
14. Семіраміда: Ах, quel giorno ognor rammento
15. Едуардо та Крістіна: Nel misero tuo stato
16. Едуардо та Крістіна: Ах! Chi sa dirmi se la sposa
17. Едуардо та Крістіна: La pietà che in sen serbate
18. Demetrio e Polibio: Вибачте, чиєдо, або батько (бонусний трек)

Франко Фаджолі (Countertenor)
Гармонія Афіна
Джордж Петру (водій)