Біблія - Писання
(KAT - католицький переклад)
Іса 17, 1-14
1 (KAT) Заява щодо Дамаску: "Ось Дамаск перестає бути містом, це буде лише купа руїн.
1 (ROH) Бременський Дамаск. Ось Дамаск відвернеться, і це не буде місто, а буде купа.
2 (KAT) Міста Ароер будуть покинуті, їхні отари ляжуть, і вони будуть лежати там, і ніхто їх не стримуватиме.
2 (ROH) Міста Ароери будуть занедбані; вони будуть для отари, і вони ляжуть, і ніхто не злякає їх.
3 (CAT) Бастіон Єфрема та царство Дамаска загинуть, а залишок Араму стане славою синів Ізраїля ”, - сказав Господь Саваот.
3 (ROH) Фортеця Єфрема та царство Дамаска загинуть, а решта сирійців стане схожою на славу синів Ізраїля, говорить Господь Саваот.
4 (KAT) "Того дня слава Якова зменшиться, і вгодованість його тіла не стане.
4 (ROH) І станеться того дня, що слава Якова збідніє, і вгодованість його плоті загине.
5 (KAT) І він буде ходити, коли жнець схопить стебла, а плече його пожне колоски вух долини Рефаїм.
5 (ROH) Це буде так, ніби хтось під час збору врожаю піднімає стебла в руці, а плече бере колоски, так, це буде як у когось, що збирає колоски в долині Рефаїм.
6 (KAT) Вони залишаться сідницями, як коли рубають оливкові дерева, дві-три ягоди на самій верхівці, чотири-п’ять на гілках дерева ”, - говорить Господь, Бог Ізраїля.
6 (ROH) І буде лише ложка, як коли вони побили оливкове дерево навколо; і на його вершині залишатимуться два-три незрілі оливкові дерева, чотири та п’ять на гілках, плодоносні з оливкових дерев, говорить Господь, Бог Ізраїлів.
7 (КАТ) “Того дня людина подивиться на свого Творця, і очі його побачать Святого Ізраїля.
7 (ROH) Того дня людина підніме погляд на свого Творця, і його очі побачать Святого Ізраїля.
8 (КОТКА) Він не буде дивитись на вівтарі, роботу своїх рук, а також на те, що зробили його пальці, на ашери та стовпи сонця.
8 (ROH) І не повинен дивитись на вівтарі, ні на роботу його рук, ні на те, що зробили його пальці, ні на гаї, ні на зображення сонця.
9 Того дня його укріплені міста будуть схожими на гарнізони хівеїв та амореїв, яких вони покинули перед синами Ізраїля;.
9 (ROH) Того дня міста його влади стануть як покинуті рухи лісу та вершина берега, який погани покинули перед синами Ізраїля, і він буде спустошений.
10 (КОТКА) Бо ви забули Бога, своє спасіння і не згадали про свою тверду скелю, тож просто сидіть у чарівних садах і садіть їх у чужих.!
10 (ROH) Бо ти, дочко Ізраїля, забула Бога свого спасіння і не пам’ятала скелі сили своєї. Ось чому ви посадили чарівні саджанці і посадили чужу лозу.
11 (КОТКА) У той день, коли ти посадиш, огорожиш і принесеш своє насіння цвісти вранці: урожай втече в день хвороби та невиліковного болю ".
11 (ROH) У той день, коли ви їх посадили, ви негайно обгородите їх, а вранці, вчасно, подбаєте про своє насіння, щоб воно могло цвісти. - Це буде купа врожаю, в той день, коли вона захворіє, і її спіймає смертельний біль!
12 (КОТКА) Горе, рев багатьох народів, вони ревуть, як ревіння морів! Рев народів, вони ревуть, як рев великих вод.
12 (ROH) Беда! Почуйте гуркіт багатьох народів, що шумлять, як шум морів, і гуркіт гуманітарних наук, що шумлять, як рев могутніх вод.
13 (KJT) Натовп реве, як шум багатьох вод, але вони ревуть ними та йдуть далеко; вони будуть гнані, як полова вітру, і як вихор.
13 (ROH) Гуманітарні науки ревуть, як рев багатьох вод. Але Господь заплаче в ньому, і кожен втече здалеку, і буде переслідуваний, як полова гір перед вітром, і як порох від вітру.
14 (КОТКА) Увечері, ось, терору вже немає до ранку. Це доля тих, хто нас обкрадає, і доля тих, хто нас експлуатує.
14 (ROH) Бо у вечірній час ось ось, тремтіння настане, а до ранку його не буде. Це буде доля тих, хто грабує нас, і доля тих, хто нас грабує.