Автор: Seseixa Дата вступу

blog

Сьогодні я хотів наблизитись до однієї зі своїх ікон, одного з моїх великих згадок, жінки, яка ознаменувала історію на моїй землі та у світі, однієї з найважливіших письменниць. Її надзвичайна виразність змусила їх незабаром помітити її своєрідний спосіб розповідати їй день у день своїми текстами, драматизм її творчості, далеко не відокремлюючи її від публіки, наближав її до нього.

Вона жила в час голоду, нав’язаних норм, чуток і докорів, і навіть незважаючи на це, вона була жінкою, яка приготувала з життя добру юшку, і вона знала Глорію для всіх нас. Його земля плакала на прощання, яке ми всі час від часу читаємо, і ми продовжуємо читати, як той, у якого в голові вигравірований цей привабливий хор. Він співав еміграції і давав нам ту надію на повернення, він сумував за своїми близькими і зумів пробудити ту забуту природу, наділивши її стільки життям, і це означає, що Розалія - ​​наш вічний супутник. Кажу вам, де б ви не були, ви не тільки божевільні, божевільні ми всі, хто любить це поетичне мистецтво, яке дарує нам життя щодня.

Вона наділила галичани в його найтемніші століття слави, завдяки чому його повернення відродилося в серцях та пір'ї, ставши Розалією назавжди символом народу та нашим найулюбленішим галичанином.

Це одна з найважливіших галицьких жінок в нашій історії.

Це правда, що вона не була першою поетесою, ця медаль залишилася великій Сапфо, першій грецькій поетесі VII-VI до н. яку Платон назвав «Десятою музою». Нам зрозуміло це Розалія відкрила світ сучасній сцені іспанської поезії.

Він навчив нас, що коли ти пишеш серцем, все звучить краще, що меланхолія - ​​це стан, з якого ти виходить, що любити, незважаючи ні на що, є найкращим у битвах і що те, що вони говорять, не враховується, бо те, що ти вважаєш, це ти.

Як і для багатьох сьогодні, вона була музою та натхненником для Мачадо та багатьох інших авторів, які побачили в ній одну з великих літературних жінок цього моменту, яка порушує бар'єри та наближає жінок до такого прекрасного мистецтва, її вишуканої чуйності, захоплюючих віршів на галицькій, Ви хочете знати більше?.

ROSALÍA DE CASTRO

Він досягає нас магією безсмертя кожного свого твору.

Я хочу виправдати Розалію як сильну, принципову, войовничу жінку та усунути цей нав’язаний образ меланхоліка до крайності, плачучої або покірної.

"Перебуваючи подалі від тебе, я легко відновлюю грубість свого характеру, який ти чудово гартуєш, і що, часом, ти зводиш мене з розуму ..."

Дівоча донька і священик, або її статус "письменниці", настільки піонерської та насупленої на той час, кажуть вам, що вони називали її "А тола" (божевільна жінка), чому жінки, які відступили, що було нав'язано або показано їх інтелектуальні дари, їх усіх так називають?.

Вона боролася за те, щоб відвести жінкам своє місце в літературі, оскільки своїми творами вона засуджувала несправедливу роль жінки-письменниці. Прикладом є його Лист до Едуарди: "Вони ніколи не втрачають можливості сказати вам, що жінки повинні скласти ручки і перебирати шкарпетки чоловіка" ... і тому я продовжував би довгий список, щоб показати вам важливість наша велика Розалія.

Для мене вона означає "моя перша виставка, моя перша декламована поема, моя перша згадка про жінку-письменницю і навіть сьогодні вона продовжує відзначати мої життєві кроки", вона зазвичай з'являється в моїх подорожах, на кожній вулиці, у кожній данині чи як ім'я, яке звучить здалеку, - це, без сумніву, посилання, яким я хотів поділитися з усіма і яке ви повинні знати глибше.

Я заявляю про свою Розаліану до глибини душі, і це, не написавши цей пост галицькою мовою і не відчуваючи Галичини в кожному листі, який я перекладаю зі своєї мови на вашу, щоб набагато краще поділитися повідомленням. Ви бачите, що зближення зі мною є надзвичайно важливим, говорячи про те, що ви зблизитесь пізніше, щоб виявити найспівнішу пісню з мов "О Галего", і, як і вона за її життя, я буду використовувати іспанську, щоб вона дійшла до серця у вас до вас.

Для вас, хто про неї багато чув, але все ще дуже мало знаєте, я присвячую цей допис саме вам.

Якщо вам потрібно щось знати про Розалію, це її природа, її життя було безперервною боротьбою проти суспільства. Вона народилася 24 лютого 1837 року в Сантьяго, внаслідок заборонених стосунків, її високородженої матері та знатної знатної родини зі священиком, хрещеною на ім'я Марія Розалія Рита та зареєстрованою як дочка невідомого батька, була відкинута сім'єю по материнській лінії і вихована двома тітками по батькові в перші роки життя.

У віці 5 років він переїхав до Падрона, усвідомивши важке життя селянина в Галичині, і пізнав сільський світ своєї землі, свою мову, свої звичаї, свої вірування, кантигу ... і це він пізніше захоплений своєю великою роботою Кантарес Галєгос. Свої перші вірші він склав у дванадцять років, геніальність і постать.

У 1855 році вона переїхала до Мадрида, і саме там з’явилася її перша робота, 1857 рік є важливим роком у житті Розалії де Кастро, оскільки виходить її перша робота: „La flor”, книга віршів іспанською мовою. Ця книга отримала дуже добрі відгуки від Мануеля Мургії, з яким він одружився 10 жовтня 1858 року.

У нього було семеро дітей, з яких двоє померли Адріан народився в березні 1875 р., помер у листопаді 1876 р. при 19 місяцях падіння зі столу і Валентина, мертвонароджена в лютому 1877 р. У неї також були двійнята Гала та Овідіо, народився в липні 1871 року, Аура народився в грудні 1868 р. і Амара 1873. Як цікавість, і що дало про що поговорити на той час, його перша дочка Олександра Вона народилася в 1859 р. Лише через сім місяців після одруження, тому тягар шлюбу за зручністю чи притворством завжди тяжіє над стосунками, про які вона завжди мовчала, це «людина, яку найбільше люблять у світі». Зі смертю доньки Гали в 1964 р. Потомство Розалії померло, оскільки, хоча це звучить дивно, жодне з 7 дітей не мало нащадків.

В останні десятиліття його вірші були перекладені такими мовами, як французька, німецька, російська та японська.

В Галичині він пише свої найважливіші твори.
Після смерті матері Розалія та Мануель переїжджають до рідної Галичини. Саме в цей час він починає розробляти свої найважливіші твори: «Моїй матері» та «Галицькі пісні» у 1863 р. Остання була його першою книгою на галицькій мові, яку на той час розглядали як простий діалект. Сім'я переїхала до Сіманкаса (Вальядолід), коли її чоловіка було призначено директором архіву в тому ж місті. Там він написав частину знаменитої збірки поезій «Follas novas». На початку 1880 року він опублікував значну кількість віршів кастильською мовою, які будуть зібрані в книзі «На березі Сару».

ВАШ ШЛЮБ

У тих кількох листах чи фрагментах, що збереглися від письменниці до її чоловіка, ми іноді зустрічаємо докори, інші зізнання в любові:
Мій дорогий Маноло: Я не повинен писати тобі сьогодні, тому що ти кажеш мені це робити щодня, твоїх дефіцит, як тільки можеш, тому що за збігом обставин два найгірші дні, які я мав, у мене навіть загинув не отримання листа від вас. Я звикаю, і оскільки все залежить від звичаїв, це вже не має такого великого ефекту; Однак у ці дні, коли я хворий, оскільки я більш сприйнятливий, я відчуваю це більше. Проте я прощаю вас, хоча я знаю, що у вас не було б інших причин не писати мені, окрім прогулянки з Індалесіо чи чогось подібного.

У неї ніколи не було міцного здоров'я, її лікар Тейіейро присвячує їй книгу, називаючи її "вічною хворою жінкою". У 1883 році він переїхав до міста Падрон, де і помер у віці 48 років через рак матки.
"Відкрий це вікно, я хочу побачити море" Це було останнє, що він сказав своїй дочці Алехандрі перед смертю у своєму будинку Падрон (там, де немає моря). Раніше він доручив своїм дітям спалити літературні твори, які він залишив неопублікованими, що стало великою втратою.

Як цікавість, це фото її дочки АЛЕХАНДРИ та її портрет,

Це не Розалія, як багато хто говорить

Розалія померла 15 липня 1885 р. Згадаймо її останні хвилини через історію Гонсалеса Бесади:
(...) Він прийняв Святі Таїнства із запалом, читаючи свої улюблені молитви тихим голосом. Вона доручила своїм дітям спалити літературні твори, які, зібрані та замовлені власноруч, вона залишила неопублікованими, організувала поховання її на Адінському кладовищі та попросила букет браток, квітку її пристрасті, як тільки вона підійшов до губ пережив задуху, що стало початком його агонії. Блудний, і його зір помутнів, він сказав дочці Алехандрі: "Відкрий це вікно, я хочу побачити море", і назавжди заплющивши очі, він видихнув ...

БІБІОГРАФІЯ

Перші два написані галицькою мовою, а останній - іспанською.

Cantares gallegos - це перший великий твір сучасної галицької літератури

Follas novas (1880) вираз інтимного

КУРОЗМІТНОСТІ

ПРИСУТНІСТЬ На марках

ЯК КВИТК

останній рахунок у 500 песет, випущений у 1979 р. на аверсі зображений портрет Розалії де Кастро,

Разом з Ізабель ла Католіка він став би єдиним неалегоричним персонажем, зображеним на лицьовій стороні належним чином іспанської банкноти.

ВИСОКОЛЕТЯЧА ЖІНКА

На його ім’я охрестили літак компанії Іберія, а також літак морської рятувальної служби.

Мої улюблені цитати з Розалії
“Він щасливий, хто, мріючи, помирає. Бідолаха, яка вмирає, не мріючи "
"Біда сушить і душу, і очі"
"Не лізь так високо, божевільна думка, що той, хто піднімається вище, тим глибше падає"

ОДИН З НАЙГАРНІШИХ БУКВ, НАПИСАНИХ РОСАЛІ ДЕ ФЕРНАН КАБАЛЕРО

Поет-журналіст свого часу

Найвидатніший галицький автор усіх часів. Серед його великого поетичного твору ви можете знайти вірш «Pra a Habana! що стосується почуттів тих, хто залишає землю, та висвітлює проблему еміграції в Галичині:

“Цей вайс я той вайс, (Цей іде і той іде)
e всі, всі йдуть. (і всі, всі залишають.)
Галичина, будинків не залишилось (Галичина, чоловіків не залишилось)
що вони можуть працювати з вами. (Що вони можуть працювати на вас.)
Чаї, з іншого боку, сироти та сироти (натомість у вас є сироти та сироти)
e поля самотності, (і поля самотності)
наї, які не фарбують філос (і матері, які не мають дітей)
e fillos, у яких немає країни. (та діти, які не мають батьків.)
Ці серця, які страждають (І серця, які страждають)
давно мертві прогули, (давно смертельні прогули)
вдови живих і мертвих (вдови живих і мертвих)
що ніхто не втішить (що ніхто не втішить) ".

ВЕЛИКИЙ ЛЮБОВНИК ГАЛІЦЬКОЇ ​​ПРИРОДИ

Кажуть, рослини не говорять

Кажуть, що рослини не говорять, ні фонтани, ні птахи,
Ні він не махає своїми чутками, ні своєю яскравістю зірок,
Кажуть, але це неправда, бо завжди, коли я проходжу,
Про мене вони бурчать і вигукують:
Там іде божевільне мріяння
З вічною весною життя і полів,
І досить скоро, досить скоро, ваше волосся стане сивим,
І бачить тремтяче, охолоджене, що мороз покриває луг.

У моїй голові сірість, на луках мороз,
Але я продовжую мріяти, бідний, невиліковний лунатик,
З вічною весною життя, яка згасла
І багаторічна свіжість полів і душ,
Хоча одні вигорають, а інші спалюють.

Зірки та фонтани та квіти, не бурмочу про мої мрії,

ВИСОКИЙ РОЗПОВІДНИК ВЛАСНОГО ЖИТТЯ

Година за годиною, день за днем

Година за годиною, день за днем,
Між небом і землею, що залишились
Вічні оглядові,
Як поток, що падає
Життя рухається далі.

Поверніть квітці його парфуми
Після холки;
З хвиль, які цілують пляж
І це одне за одним цілує її термін дії
Підберіть чутки, скарги,
І вигравіруйте їх гармонію на бронзових пластинах.

Були часи, сльози та сміх,
Чорні муки, солодка брехня,
О, куди лишився їхній слід,
Де, душе моя?

"Бульйон Слави"

- це ініціатива, натхненна віршем "Miña Almostña, meu lar", в якій поет пояснює, як приготувати скромний суп, і в якому розповідається про щоденний епос виживання.

І ЗАКІНЧИТИ ЦЕ ЗАПИС, ЩО Я ХОЧЕЛ ДЕЛИТИСЯ З УСІМИ, КОТОРИМ, КОЛИ СКАЖУ

Загостріть або інксеніо, коли слава і завдання важкі, благословенний бульйон, який квенту або середній і великий Глорія.

Їжте кожен з його віршів, щоб вони дуже задовольнили вашу совість, читання розширює душу!

Як цікавинку, яку знають не всі

Розалія де Кастро наділила нашу землю трансцендентним універсальним характером, поза національністю чи кордонами. У листі до свого чоловіка Мануеля Мургуї від 07-26-1881 р. Той, хто стане музою галицького націоналізму, заявив: Вони наважуються сказати, що це сила, яка реабілітує мене проти Галичини. Від чого реабілітуватися? Щоб я зробив усе, що я міг зробити для їхнього збільшення? ... Який галас було те, що вони підняли проти мене, коли любов, яку я сповідую до своєї землі, горезвісна?

Думаю, це підсумовує почуття галицької музи, яка краще за всіх знала, як засунути Галичину в рот і серце.