Відкрив: heted7, 2005.03.11 23:03 | Повідомлень: 158 | Дописувачі: 53

тексти

Я чекаю тут на підслухані, переписані тексти, сподіваючись, що ми з цього посміємося

Тут нікого немає.

Вчора ввечері я почув, як моя мама співає пісню у вільному перекладі: Трахни горобців на ялині

За тиждень я ще раз підслухав.
Neoton Familia: понад 220.

До сих пір я думав: «Хтось перебуває в руці відмов І холодний холод "
- тобто робить попкорн.

Мені стало ясно, що це хот-дог.

Хмм j ця тема, дозвольте мені написати щось nis:

MARS - Накачати гучність> зішкребти vjj t
Середина дороги: Чірчі Чірпі
Вчора ввечері я почув, як моя мама співала пісню >> Горобці бродять по верху дерева

Омега - Перлина> перлина xD

якщо мені щось вдасться, я це запишу: D

Мені нагадали ще одне: Павло, Ката, Пітер, доброго ранку.

Я дуже довго чув це, кажучи: P Plkata Pêter, доброго ранку, і я думав, що людина на ім’я P Plkata Pêter хоче доброго ранку.

У мене також був класичний хлопець, але у мене було три слухання, про які я ніколи раніше не чув.

1. LTD - Африка: бамбук, хлібний мавп. Я робив це приблизно до 14 років: мангуст, мавпиний хлібний фрукт, і я все ще виглядав дурним, коли хтось сказав, що твій бамбук. Крім того, це мало б сенс, оскільки мангуст - африканська тварина.

2. Тематична пісня Chip and Dale: Chip and Dale, давай, якщо є проблема.

Я завжди це чув так: Хабонка приходить, і я думав, що Хабонка - це ім'я жінки-члена команди:)

3. це не лірика, але смішно:)

Я знаю синхронність фільму Роджера Нілапока назовні, я бачив його стільки разів, але є речення, яке я зміг зрозуміти лише нещодавно, і це звучить як дискусія:

- Долорес, дай мені свою камеру, моя на службі.

- Ви цінуєте сталь як сервіс?

Я не розумів, що це за сталь. то пару років тому я зрозумів, що там написано:

- Ви цінуєте zacit як послугу?

Я знайшов це в Гугелі:

"Сурок фі дала

Я жив у багатьох прекрасних країнах,
avec que la marmotte,
Але їсти я завжди отримував n,
avec que la marmotte.

Тож я не прощаюся,
avec que la marmotte,
Я з’їдаю хороший напій і хороший напій,
avec que la marmotte ".

Між двома віршами також є хор:
| avec que si, avec que la, avec que la marmotte: ||
але це не має для мене особливого сенсу, виходячи з моєї французької мови.:)

Довгий час я писав Африці, що "якщо ти втомишся бути тут завжди".

Ну, у нас є Ладіслав Боніта від Мадонни.

Лист, який я отримав про оцінку ціни, виходить з інтерв’ю з гуртом у кокосовому горісі. І вони пояснили їм, яка ситуація вдома з текстами пісень, і я точно пам’ятаю, що їх відповідь полягала в тому, що тупиця.

І вони привели ще один приклад із власних номерів, де для простоти склали текст з простотою.: D

Цей номер (http://www.youtube.com/watch?v=l3bh3CUbSk4) завжди співався на têtjêskaaaa, têtjêskaaa, têtjêskaaa, ти f * head. множина h, t tj zsiiii, h t tj zsiii.

Але я також чув версію, яка мала таке: запах, запах, запах, провітрювання.

Я просто пишу на цю тему, тут є золота шахта.;>

Додам сам.

Маленький і борсук: закрийте небо

справжній: "спить кожен, хто злий, в цьому працює лише якась сила"

підслухав: "всі сплять, хто злий, тільки тато працює до чотирьох"

Я був маленьким, тоді я навіть не міг інтерпретувати оригінал, фатер зазвичай не приходив додому за 4 години до роботи, тому все правильно, і це дуже обманює. Я дав це, коли прочитав справжній текст.;>

Був старий номер, у якому було все, що я хочу. Після встановлення з нього легко зробити котячого хуя.:)

Гізі рухається в машині назавжди.:)
KFT - лев-горила в Африці, я також чув про це як гірчична горила. Вони, мабуть, думали про однометрового охоронця.:)

Для мене моя мама передала Бені Б.-Ма номер пекаря Мебриці.

Коли я був маленьким, тато завжди співав мені, що «під берегом, під берегом, 3 ворони з лугу, 3 ворони з лугу», якими він «летить 3 ворони» - я розумів і не розумів, чому там є базовим полем і луговою вороною: D

З моїм найкращим другом, з вулиці Угорщина - Португалія. номер тексту. Результати:
Оригінал: Z szl erd гойдається на березі.
Покрито: Сотень теплих лісів гойдається на березі.
Оригінал: задихаючись 100-ватний Fox.
Стиглі: Коксові штани площею 100 гектарів.
Оригінал: З поворотом гойдалки - це по-нашому.
Написано: Твістел Співак, один - це наш шлях.

В іншій угорській пісні він заспівав "рис у напівзруйнованому автомобілі", а я написав "Гізі рухається в машині".: D: D

Ви знаєте дитячу пісеньку для того, щоб Каталінка могла літати.

На bash.hu вона написала, що думала, що роками косить Каталін, і лише зараз зрозуміла, що ні. Крім того, вони вже кілька років співають у яйце з дітьми.:)

Іншим був саундтрек Gumimacik, можна подумати: "на звороті його вітер лютує від блоку" Вітер вирує від блоку? Це має сенс? Або це все одно бушувало б з нуля?

Я мав на увазі це так: "шкіра росте на будь-якому пагорбі".:))))

Тим часом я прочитав тему. Ви розумієте номер Ференца Демьона, ч "Я повинен вирішити зараз, ти повинен бути нескінченним". Замість нескінченного, у мене дві руки чи кінці. Я чув і те, і інше.

Свіжий матеріал:
Скатмен Джон - Скі-Ба-Боп-Ба-Доп-Боп Я трохи заучив напам’ять рефрен: Привіт селянам па-па-селяни

Що мені нагадало старі планери:
Sumeer 69 замість мого приятеля віскі блювота.
Samba de janeiro - субота, 14, був номер, де це звучить як Samba, але janeiro, угорською суботою, 14 (навіть не п’ятниця 13:)

Хором іншого номера був такий (мабуть, це була французька справа - Сексуальна): Ви така сексуальна. Англійською: Jo c, jo c, sexy.

Єва - Хто ця дівчина: Хто ця дівчина - Раунд.

Sub Bass Monster - Гюлафірет. Оригінал: Є лише одне місце, яке займає лідируючі позиції, і це не хто інший, як Rêt City. Rêt City замість Rêkccі t.

Чарлі - це ти. Оригінал: Деякі порти можна пройти. Нагляд: деякі порти все ще є Туреччиною.

KFT: Замість леви-горили: поголена горила

Я не згадую, який це був номер:
Подивіться на мене по-угорськи: Нокедлі

Карфаген: Ви почуєте, як слон міняється замість слона

Мені це навіть спало на думку.

Заголовок номера не заскакує, але текст був h повернись, дитино повернись. Magyaros tva: Гриби, дитячі гриби.

І старі класики, Лаці візьме, у Сентміхльйоні буде преса, я вийму умивальник і отримаю лист від ljjf.

Нещодавно я знайшов тему, ще не повністю її прочитав, але мушу описати хоча б одне своє відкриття:

Ви запам’ятали мультиплікаційну лірику Micimack? Це починається, коли я світаю з неба.

З дитинства я не знав, що це за хлопець, тому що ми чули, що він хлопець, і нікому не пукало те, що було хлопцем чи хлопцем. Одного разу на YouTube колись було зрозуміло, чи є текст: mack and you guys. З тих пір я слухав її кілька разів, але вона не виходить.

Іншим був саундтрек Gumimacik, можна подумати: "на звороті його вітер лютує від блоку" Вітер вирує від блоку? Це має сенс? Або це все одно бушувало б з нуля?

Але щоб написати кілька класичних творів, сподіваюсь, їх ще не було:
В одній з пісень Ференца Демьона йдеться про те, що літо спекотне і нерухоме, натомість сказано: мати гаряча і нерухома.

Можливо, в одному з номерів в Угорщині сусіди були приголомшені замість сусідів.

Ви також знаєте угорщину пісні, яку я просто закликаю сказати десятиліття тому, циганська група все це фонетично записала. від я просто дзвоню.