1. Я одягнув сапале в суботу,
Я не змивав його до іншої суботи,
Я там подзвонив коміку,
І я його промила калакою.
Гей, дунаром!
2. Я наповнив півсклянки,
Я привітав жінку в комі,
Я до того часу навіть не знав його,
Поки я добре не напився.
Гей, дунаром!
3. Я до того часу сидів на плиті,
Поки пластівці рвали,
Більше цього не було,
Він також мав триста плям.
Гей, дунаром!
4. Я проростив телята,
Я знайшов жінку в комі,
Я до того часу знеохочував його,
Поки я чекав стада.
Гей, дунаром! ||
5. Я сказав своєму побожному пану,
Я побіг за телятами.
Так сказав і мій благочестивий лорд,
Їй керував жук.
Гей, дунаром!
6. Я вкрав пшеницю з Сассексу,
Я також носив його на бахромі.
Я сказав своєму благочестивому панові,
Яка причина закінчення пшениці?
Гей, дунаром!
7. Благочестивий пан також сказав,
Мишеня його несе.
Я заткнув отвір для миші.
Я обернувся і засміявся.
Гей, дунаром!
127. У суботу я розмістив сапапос (Homoródszentpál)
Місце знаходження: АККвар - МГУ 1857: 16–17. коло, XXIII. s. Від руки Ференца Секелі. Це оригінальна примітка.
У садибі не знайдено жодної копії. У нашій публікації рукопис, що демонструє дуже добрі орфографічні навички, опублікований відповідно до сучасних стандартів правопису.
(Примітка Katalin Olosz; Kanyaró 2015: 689.)