Поруччя (Li) вогонь, освітлення |
Ніжний (сонце) вітер, дерево, проникливий |
помаранчевий: утворює домінуючу лінію
Весь знак відповідає зображенню казана: внизу - ніжки, над ним - затока казана, потім вуха або ручка, а вгорі - несучі кільця. Водночас зображення казана близьке до ідеї годування. Навантажений бронзою котел був засобом, за допомогою якого готували їжу для родового храму та святкові застілля. Від цього господар дому занурювався в чашки гостей.
Ідея дарувати їжу як допоміжна ідея також присутня у знаку KÚT, але там це стосується більше людей. Котел, як інструмент витонченої культури, пропонує піклуватися про людей талії та піклуватися про них, що йде лише на користь уряду держави. (Порівняйте чотири ознаки ідеї годування, ознаки 5, 27, 48 і 50).
У Книзі змін лише два знаки: цей та знак "Добре" представляють конкретні артефакти. У той же час ідея, що міститься у знаку, і тут має свою абстрактну сторону. Внизу Сонце означає вітер і дерево, а вгорі Лі означає полум’я; знак таким чином представляє полум’я, запалене деревом та вітром, що також наводить на думку про ідею приготування їжі.
Хоча KÚT стосувався соціальних основ співіснування людей, які можна порівняти з водою, яка використовується для годування деревини, знак ÜST відноситься до культурної структури суспільства. Тут саме дерево використовується для живлення полум’я, духу. Усе видиме повинно продовжувати переростати в невидиме, щоб знайти там своє продовження. Роблячи це, вона цілеспрямована, набуває справжньої чистоти та укорінюється у великих контекстах світу.
Отже, культура - це те, що проявляється тут, що завершується релігією. Котел використовується для жертвоприношення, призначеного для Бога. Ми повинні принести в жертву Богові те, що є найвищим на землі. Однак справді божественне не виявляється у відриві від людського. Найвище одкровення Бога несуть пророки та святі. Справжнє поклоніння - це коли ми вшановуємо їх. Ми повинні смиренно прийняти волю Божу, яка виявляється через них, і тоді може бути створене внутрішнє просвітлення, справжнє розуміння контекстів світу, яке може принести велике спасіння та успіх.
Змінна лінія 1 14. Оптова власність
Якщо хтось перевертає казан догори дном, перш ніж використовувати його, це не означає нічого поганого. Навпаки, таким чином з нього можна видалити брудні залишки. Хоча соціальний статус другої дружини низький, оскільки вона має сина, її все ще поважають.
Обидві притчі прагнуть висловити думку, що в часи високої культури, на яку посилається знак у цілому, певним чином може перемогти кожен, хто має добру волю. Як би хтось низько не стояв, якщо він готовий очиститися, його приймуть. Ви опинитеся в ситуації, коли зможете довести свою плідну діяльність і в результаті знайти визнання.
Змінна лінія 2 56. Мандрівник
Змінна лінія 3 64. Перед виконанням
Рукоятка - це місце, де можна підняти казан. Якщо ручка зміниться, чайник вже не можна піднімати і використовувати, і в ньому є багато приємних продуктів, таких як. фазановий жир, на жаль, більше не можна використовувати для годування нікого.
Аналогія стосується того, хто в часи високої культури потрапляє в ситуацію, коли ніхто ні від кого не отримує оцінки та визнання. Це є серйозною перешкодою для власної діяльності. Ви повинні марно витрачати всі свої добрі якості та духовні обдарування. У таких випадках слід передусім забезпечити збереження його інтелектуальної власності. Тоді, рано чи пізно, неодмінно настане час, коли перешкоди будуть вирішені і все складеться добре.
Знищення напруги, як і скрізь, тут символізує падіння дощу.
Змінна лінія 4 18. Робота над зіпсованим
Кожному дається важке, відповідальне завдання, яке він ще не дозрів для виконання. Більше того, він навіть не присвячується цьому завданню з усіх сил, а приєднується до людей низького рангу і глузує над його стратою. Роблячи це, людина приносить собі сором і ганьбу.
Конфуцій говорить про це: "Слабкий характер на почесному становищі, мало знань і великі плани, мало сили і серйозної відповідальності рідко можуть уникнути неприємностей".
Змінна лінія 5 [K] 44. Вперед
Змінна лінія 6 [K] 32. Міцність
Джерелом тексту є переклад Річарда Вільгельма: книга Джи Кінга від Lajos Pressing, завантажена з дозволу перекладача та видавця. Книгу можна замовити у видавництві "Гелікон", натиснувши посилання вище, яке також містить додаткові коментарі, не завантажені сюди.