З теми дисертації історія родини Луштіг, яка мешкає в окрузі Клуж, переросла у перший сучасний єврейський музей у Клуж-Напоці, заснований на розповіді історій. Постійна виставка залучає відвідувача до вимоги, зокрема угорською. - Про портал Maszol.ro.

свого

На противагу батьківщині короля Матіаса в Клуж-Напоці, в підвалі будинку на вулиці Вергілія Фулічея, 3, в липні відкрився Музей, що представляє історію життя місцевого єврейства ХХ століття, яку троє людей скоротили до частки . Відвідувач може вибрати з трьох аудіогідів: жінки, яка рятується на поїзді Каштнера, чоловіка, який їде до трудового табору, та чоловіка, який їде до концтабору, втрачаючи сім’ю, що супроводжує його через зали, від розквіту громади до зростаючої єврейської ненависті депортації, а потім на новий старт. Спадщину сім'ї Лустіг відкрив у забутій шафі один із його нащадків, Дан Крайовеану. «Мене найбільше вразили особисті історії, ситуації, через які переживали ці люди. Читаючи листи та складаючи документи, виклали неймовірне життя, насправді простих людей, таких як ми, в ситуаціях, коли багато хто з нас не процвітав би », - сказала Флавія Крайовеану, партнер Дана, який спочатку планував використати спадщину для своєї дисертації як студент історії, але врешті-решт історії, що представляли єврейство Клуж-Напоки в 19 столітті, були представлені широкій аудиторії.


Архітектор Флавія та Дан та архітектор Камелія Сісак спільно працювали над розробкою концепції виставки та маршруту відвідувачів, шукаючи найсучасніші форми подання контенту. «Тексти та сценарій я написав сам за допомогою Діани Ровки, яка допомагала драматизувати тексти. Історії писалися на основі листів, спогадів, фотографій та офіційних документів, а також ми намагалися включити інформацію про місцеву єврейську громаду та культуру з досліджень істориків Клуж-Напоки », - пояснила Флавія. Дослідження тривали три роки. “Знайдені документи та інформація з листів повинні були відповідати історичним подіям, не всі з яких були добре задокументовані. Більшість матеріалів є угорською мовою, частково перекладену румунською мовою Даном Крайовеану, а з іншого боку, я сама дедалі більше переходжу додому по-угорськи », - сказала Флавія. За його словами, на початку роботи були встановлені контакти з керівниками місцевої єврейської громади, які визнали, що такий музей може мати хороший вплив як на місцевому, так і на міжнародному рівні, сказала Флавія. "У нас були відвідувачі з єврейської громади, високо оцінили нашу ініціативу та вразили їх тим, що ми зробили в музеї", - додав історик.