Західний ·/· 1932 рік ·/· 1932. 15-16. ні ·/· УВАГА ·/· Переклади
Schöpflin Aladбr: HIOB
Роман Джозефа Рота - Загальне видання
Зізнаюся, я нічого не знаю про цю книгу. Я міг читати корову з повною неупередженістю, на яку не впливають знання про її особисті роботи чи попередні роботи.
Моє останнє зауваження: книга краща за нову. Це теж трапляється. Роман не виявляє якихось особливих індивідуальних якостей, ні його голос, ні його відношення до речей світу не можна вважати особистою власністю. Поки ми ділимося з нами своїми героями та їхньою долею, своїм місцем у світі, нашим спілкуванням з нещасними людьми йде повний розквіт. Наскільки книга схожа на казки, в яких автор казки не вступає в гру, він повністю ховається за казкою, - насправді, немає.
Після війни, і, безумовно, у відповідь на всюдисущий антисемітизм, єврейське самовизначення було значно посилено. Одним із прикладів цього в літературі є Hiob .
Переклад Йожефа Ревай - повноцінна робота.