8 квітня 2020 р., 9:14
Кількість переглядів деяких доступних на сьогодні відеозаписів уже більша, ніж переглядів повноправного театрального дійства, і в рази перевищує кількість примірників тома віршів. А молоді люди талановиті та захоплені, варто познайомитися з ними ще до того, як вони навіть стануть на дошки, що представляють світ. Одного з них, першокурника Барнабаса Баллу, зв’язали в його домі у Вагфаркасді, у стилі Месенджер.
“На даний момент нам дев’ять, ми всі ходимо до Отто Кульки для угорської мовної технології в університеті, і у нас є група у Facebook, яку ми досі використовували лише для приватних контактів. Ідея літературного форуму виникла у свідомості другокурсниці Естер Катони, і вона сподобалась усім, бо таким чином ми можемо одночасно працювати, розважати інших та рекламувати літературу. Будь-хто, хто хотів би декламувати угорський авторський твір словацькою мовою або навпаки, може приєднатися до нас ».
Про студентів-кольоровиків добре відомо, що вони проводять цілий день у коледжі, у них мало вільного часу. Це обертання різко закінчилося, але я хочу провести тижні ув'язнення з користю.
“Ми помітили, що словаки взагалі не знають угорських поетів чи письменників. І зроблено багато чудових перекладів. Можливо, саме так вони більше уваги приділяють цим текстам ".
- каже Барнабаш Балла, який поділився віршем Деззі Коштоланьї. Іноді я думаю про кохання серед широкої публіки на цьому форумі. Його вчитель, актор Отто Кулка, порекомендував йому цей текст, оскільки він вважає, що він відповідає його особистості. Важливо, щоб виконавець виявив себе у творі, недостатньо сказати щось добре. Будучи старшокласником у Галанті, Варнава почав серйозніше цікавитися поезією. «Янош Пілінскі - мій великий фаворит. Серед сучасників я найчастіше кілька років тому читав безкоштовні вірші Саймона Мартона, але останнім часом мені ближчі вірші Давіда Декані. Але я починаю все більше любити класичних поетів ".
Окрім основної цільової аудиторії, тур Litera також контролюється багатьма угорцями Словаччини. “На щастя, вони не заперечують проти того, щоб угорські твори виконувались словацькою мовою. Більше того, багатьом особливо цікаво, як ці тексти звучать словацькою мовою. Зрештою, вони мають таку ж ідеологічну цінність та фоновий зміст, як в оригіналі, лише мова інша », - говорить Барнабас, додаючи, що їхні словаки-знайомі, які до цього мали відгуки, насправді не піклувались про національність авторів.
На додаток до вже згаданого вірша Коштоланії, пропозиція включає Örkény, що займає одну хвилину, "Престиж" (у виконанні Хостомського Фанні), уривок із книги про трави Марії (Ерік Шупчик) та вірш Аттіли Йожефа "Без стуку". Про останню розповідається у двох варіантах, перекладені Яном Смреком та Емілем Болеславом Лукачем, Стефанія Бенчік.
Вони публікують нове відео в мережі кожні два дні, звичайно, ми не будемо розповідати вам, що далі, підпишемося на їхній канал YouTube (Študenti Herectva VŠMU) або як сторінку Litera tour у Facebook. А якщо ви хочете взяти активну участь у проекті зі своїм улюбленим віршем чи історією, ви можете надіслати відео сюди: [email protected]
«Нещодавно нам написав угорський актор з Трансільванії і запитав, де можна знайти словацькі вірші в угорському перекладі, оскільки він хоче долучитися до ініціативи. Наш чеський однокурсник з режисури шукає вірші угорських поетів чеською мовою. Коли ваше відео буде готове, ми відповімо угорським перекладом твору чеського автора. Я особисто вибрав би одну з деталей ніжних варварів із Грабала, - сказав Барнабас Балла.
Отто Кулька, викладач мовлення, який допомагає місії молодих людей, також дивиться на ці постановки професійним оком. Ми запитали його, наскільки можна усунути угорський акцент, якщо людина не виступає рідною мовою.
«Природно, що угорський студент розмовляє з угорським акцентом у новому відносно іноземному мовному середовищі, наприклад, у словацькій. Справа не в акценті, а більше в тому, щоб навчитися працювати з ним. Це складне завдання, яке вимагає багато праці та зусиль, і в кожному випадку це абсолютно індивідуальний процес, оскільки всі ми приїжджаємо до університету з різними мовними та мовленнєвими навичками. Чи можна очікувати, що угорський студент взагалі вивчить словацьку мову за 2-3 роки, щоб його угорський акцент повністю зник? Я не думаю. Також пам’ятайте, що студенти кольорового кольору щодня перебувають у постійному фізичному та психічному навантаженні. Перш за все, я вважаю важливим подружитися зі словацькою мовою та стати ще одним справжнім виражальним засобом на додаток до нашої рідної мови. І це не обов’язково залежить лише від того, у мене акцент чи ні. "
На думку вчителя акторської майстерності, діалектинг також не обов’язково викорінюється для тих, хто готується до акторської кар’єри. “У кожному випадку це визначальний елемент нашої спадщини, нашої ідентичності та дуже сильної риси особистості, як і лише наша мова. Діалект не треба викорінювати, не дай Бог! З цим треба працювати. Ми знаємо, що в деяких випадках характерна мова може багато чого додати персонажу сцени, і бувають випадки, коли ви втрачаєте цінність п’єси. Ми повинні навчитися приховувати свій діалект, якщо матеріал, будь то вірш чи сценічний твір, цього вимагає ".
Пересічна людина навіть не знає, що сценічна мова - це окрема тема, тому що якщо хтось не має порушення мови, він може стояти на сцені, ми можемо подумати.
“Так, ви можете вийти на сцену. Це питання, якої якості. Від того, що хтось не дряпається і не робить ударів, це не обов'язково підходить для навчання, щоб достовірно передавати думку або емоцію. Будь-яка людина може навчитися говорити перед аудиторією 800, але жоден вірш чи драматичний текст не будуть правдивими з усіх вуст. Для цього потрібна особлива обдарованість, яка згодом розвивається на уроках акторської майстерності. З іншого боку, автентичність - це також питання самоідентичності. Я закликаю студентів завжди виступати на сцені від свого імені. Можливо, вимоги до нас самих і професійна смиренність - це те, що найбільше визначає нашу роботу з перших годин ».
Нас засипають великою кількістю новин з різних порталів, і нелегко розпізнати справжні та фейкові новини. Ось чому важливо дізнатися про веб-сайти, які надають надійну, точну інформацію.
В редакції ujszo.com ми щодня працюємо над тим, щоб на нашому веб-сайті ви отримували лише перевірені, реальні новини. Забезпечити це досить дорого. Однак ми хочемо, щоб усі наші шановні читачі мали доступ до перевіреної інформації, але в довгостроковій перспективі це неможливо без вашої фінансової допомоги.
Тому ми просимо наших читачів внести свій внесок у роботу ujszo.com. Ми розраховуємо на вас. Ви також можете розраховувати на нас.
Якщо ви хочете підтримати нас, натисніть кнопку нижче. Дякую.
- Октоберфест - острів миру Нове слово Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Суп - без зайвих калорій Нове слово Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Бог сексу Ожиріння страждає ожирінням Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині
- LISTAMUSTRA Нове слово Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Найкраще з урожаю Угорщини опубліковано New Word Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині