ПОЕЗІЯ. ІНТЕРЕКЦІЇ
http://interseccionespoesia.wordpress.com/
Координував Луїс Гарсія Джамбріна

каталан

Аула Магна з філологічного факультету · 19:00
Безкоштовний вхід до вільних місць

Четвер, 29 листопада: Андрес Каталан та Бен Кларк

Бен Кларк (Ібіца, 1984) є автором, серед інших, книжок поезії Діти дітей гніву (XXI Поетична премія Іперіона; Іперіон, 2006) та Сміття (Редакція Delirio, 2011). Переклав Вірші про кохання Ен Секстон та
Повна поезія Едвард Томас. Протягом 2004-2005 навчального року він отримав грант на створення творчості Фонду Антоніо Гала для молодих творців, а в 2012 році - грант на проживання від Відступу письменників замку Готорденден, Шотландія.

Андрес Каталан (Саламанка, 1983) має ступінь іспаномовної філології в Університеті Саламанки, де зараз працює над докторською дисертацією. Він є автором книги Розмістіть композиції (VI премія Young Félix Grande; UP José Hierro, 2010) та співпрацює з різними журналами та щоденною пресою. Він перекладав американських поетів Роберта Хасса та Роберта Фроста.

ЧИТАЙТЕ ЇЖУ

Чорнило капає з куточків мого рота.

Кекс Марселя Пруста, виноград

Торговиків-розбійників, бенкети

від Gargantúa, сочевиця п’ятниця

Кіхот, торт

нирок, які Блум називає меню

підходить для принца, кава

а апельсини вранці на сонці

від Стівенса, чорниця від Морозу,

надмірні дієти, які Манн приймає

до Ганса Касторпа, тур

ніч Мігеля та його сонця в стелсі.

Дні, як листи від супу

у тому знаменитому вірші Говарда Немерова,

чайна ложка життя Т. С. Еліота,

слова, які поміщаються на тарілці

і що хтось, десь, ковтає.

Андрес Каталан та Бен Кларк

Підтримуйте холодний ланцюг

IV Премія молодої поезії РНЕ, Претексти, 2012