Армін Вамбері
ІЗОБРАЖЕННЯ СХІДНОГО ЖИТТЯ
Я РЕКОМЕНДУЮ ЦІ СТОРІНКИ ДЛЯ ПУЛЬСЬКОЇ ПОЛІКСЕНКИ З ПОВІДОМЛЕННЯМ І ДРУЖБОЮ.
Електронне видання: Інтернет-магазин Terebess Asia
Будинок - це господарство.
Msgstr "Виділений язилу 'min el спікер el huszn,
El Mai dsani el hadhravat ve vesih ul huszn ".
Є лише три речі, що відганяють:
Річкова вода, зелена галявина і гарне обличчя.
Сімейне життя.
SÁ'IR EVLENMESZI
сказати
Шлюб поета
Комедія одним актом
ОСОБИ:
Мустак-бей: наречений і кохана Кумрі-Ханім.
Хікмет ефенді: приятель Мустака-бея.
Кумрі Ханім: кохана Мустака і сестра Сазакіме Ханім.
Сазакіне Ханім: наречена Мустака-бея та сестра Кумрі Ханім.
Зіба Дуду: дружина нареченої нареченої.
Хаббе Кадін: Кум.
Ебул Лаклакат уль Енфі: укладає шлюбний контракт Сакіне Ханім.
Батак Осі: нічний сторож району.
Атак Спасибі: прибиральна машина там же.
Сусіди з класу майстрів.
Сцена: Будинок нареченої.
ПЕРША СЦЕНА
Мустак бей та Хікмет ефенді
СЦЕНА ДРУГА
Повинен бути. Зіба Дуду.
Зіба: Я приношу тобі добрі новини, синку, хороші новини! Наречена іде; він уже в дорозі.
Мустак: О анюська! Якби ви цього не зробили, моє бажання залишилось би нездійсненим! Навіть не знаю, як подякувати тобі за доброту.
Зіба: Ой синку! Що б я робив у цьому злому світі, якби не мав справи з такими добрими справами. Я знаю вашу доброту. Що ще я можу зробити на світі. Ні! ні! я нічого не можу прийняти. Я хочу нічого іншого, як побачити ваших дітей з осінньою бородою, перш ніж заплющувати очі.
Мустак: Ви нарешті виконали мої найтепліші бажання. Живи стільки, скільки зможеш. (Вона відскакує і танцює від радості.)
Зіба. Будь трохи серйозним, мій дорогий сину; ви вважаєте, що минули роки шлюбу, і насправді вам слід це соромитись.
Мустак: Соромно, якщо ви одружуєтесь? Я вірив у протилежне. Але зараз геть звідси. Зачекай там наречену, я тим часом попрактикуюсь у соромі.
СЦЕНА ТРЕТА
Мустак-бей: (один.) Мій голуб колись нарешті опиниться в клітці. О! Я міг жити лише під його крилами. - Але людському поколінню потрібна якась їжа, що називається "грошима". Що, якщо він застане мене запитувати, що мені тоді робити? Те, що в моїх силах, повинно бути його. Я можу дати йому найбільший комфорт. Але як щодо весільних подарунків? Я збираюся подарувати тобі кілька весільних віршів, ти мусиш з ними погодитись.
Д а л .
Мій голубе, ти ідеал моєї душі,
В моєму серці дозволь мені звести твоє гніздо;
Я люблю тебе всім серцем і душею
І ти заслуговуєш, у моєму серці, побудувати своє гніздо.
Це буде весільний подарунок бідного поета.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТА
Повинен бути. Хіба Дуду. Хаббе Кадін. Сазіне Ханім.
СЦЕНА П’ЯТА
Повинен бути. Зіба Дуду.
Мустак: Як? Сусіди змушують мене бути нареченим?
Зіба: Так. Вони проведуть вас до весільної кімнати або в’язниці.
Мустак: Я в сто разів частіше опинюсь за ґратами, ніж із цією жінкою у церкві.
Зіба: Тож просто йдіть до в’язниці; тоді ти там дізнаєшся, які його муки.
Мустак: З благословеннями та добрими побажаннями кредиторів, які ви здобули завдяки мені, проте я житиму дуже щасливо.
Зіба: А якщо ти захворієш?
Мустак: Мої кредитори, мабуть, направили б лікаря, який би піклувався.
Зіба: Ну що ти можеш зробити?
Мустак: Лише з моєю бідою починаються їхні незручності.
Зіба: Ну що з ними не так?
Мустак: Я б навіть осліп, якби моя смерть не зашкодила їм.
СЦЕНА ШОСТА
Повинен бути. Зіба Дуду. Хаббе Кадін. Ебул Лаклакат. Батак Осі та сусіди.
СЦЕМА СЦЕМА
Повинен бути. Зіба Дуду. Хаббе Кадін, Ебул Лаклакат. Батак Еше. Дякую за напади. Хікмет ефенді.
ВІСМА СЦЕНА
Повинен бути. Хікмет ефенді. Зіда Дуду, Хаббе Кадін. Кумрі Ханім. Ебул Лалакат. Батак Еше. Дякую за напади. Сусіди.
Хаббе Кадін: (Ведучий Кумрі Кадім, який витріть очі, ніби плаче, потім закриє обличчя однією рукою і подивиться на Мустака Бейра крізь пальці). Ось, сер, ось справжня наречена.
Ебул: (до Хаббе Кадіна). Чому ти плачеш? Будь обережний, він відкидає нареченого.
Хаббе: (Після тихого пошепки з Кумрі Ханімом). Сер, я запитав причину ваших сліз. Це не так, як ти думаєш.
Ебул: То що це?
Хаббе: О, я просто поновлюю біль бідних. Він і раніше плакав від болю, що це не могло належати нареченому. І тепер він сумує за сльозами, які щойно пролив.
Ебул: (Халкал до Кумрі). Твої сльози так сильно зворушили мене, що я відчуваю змушення з чистого жалю взяти на себе роль найкращого чоловіка. (Кумрі веде Ханім до Мустака-бея). Господи, ось, візьми його і спробуй розвеселити. Хай живе процвітаючий! Бажаю цього всім серцем і душею. (До Хікмета). Ти все ще замовляєш у мене?
Хікмет: О ні! Ми просто хочемо, щоб ви всі, за винятком матової пари, взяли вас із собою.
Ебул: Чому ти це хочеш? Замовляйте, сер! (До сусідів). Сусіди, вони могли поїхати! (До Зіби Дуду). Геть з тобою, твоя мати. (Хаббехез). Знищити кума!
СЦЕНА ДЕВЯТА
Мустак. Хікмет. Кумрі.
Одяг та прикраси.
La takun bil ejsi medsruhuul fuad
Inn er rizk min al Allah Allah,
Кун гані аль калб вакна біл каліл
Але фула татлуб маасан хв вапна.
Не муч своє серце заради їжі,
Тому що це походить від Божої благодаті,
Довіряйте і сподівайтесь і завжди трохи робіть.
Помер! але не просіть у мерзенного чоловіка їжі!
- Коли ми йдемо разом із своєю дамою поруч із садами та відчиненими вікнами витончених вілл, ми бачимо кілька знайомих пас, ефенді чи бея, закутаних у свої літні шуби (3), присідаючи в кутку дивана, поки зосереджуючись на мисці перед кількома маленькими пляшками., маленькою чашкою та маленькою тарілкою. Незабаром ми прибули до iszkelle (місця висадки), де білі та чорні слуги чекали прибуття себе, тримаючи пашу під мишкою, допомагаючи на берег та проводячи господаря через довге вестибюль, аж до гаремної завіси.
3) Буквальний переклад турецького слова kü r k, яке, по суті, можна сказати як хутряний халат.
Ібрікі медж мера кричить Реббі!
Ber men deri eisra покладено в Реббі!
Ber khak berikhti meji nabi mera,
Хакем бедіхен! meger tu meszti Rebbi!
Мій глечик вина буде розбитий, Боже!
Ти закрив двері мого спасіння, Боже!
Вино мого спасіння виливається на землю
Пробач мені! ти, можливо, ще й мене щипнув!
- КАРТИНИ ЖИТТЯ СІФФУСА
- Ілона Шуксне Поштовіц принесла міцну їжу та маску тим, хто цього потребує.
- Зміна правил касового апарату, щоб звернути увагу на масажиста!
- Ремдесівір, епідеміолог, каже, що незрозуміло, чому дослідження є секретним Newcasttart Podcast
- Я хотів змінитися; nbsp; nbsp Революція Дучі