Everwood: на іноземному лейблі

everwood
Коли я кажу угорський прогметал, спочатку всі зітхають і думають про рядок, що замислюється про “старі добрі часи”. Але деякий час у жанр влилося свіже життя, одним із помітних представників якого є Евервуд, до якого ми звернулися перед виходом їх другого альбому з кількома запитаннями.

Пару років тому ви вже встигли закріпити грецький лейбл для своїх перших платівок, другий альбом у вигині вже тут, який також буде виданий під їх опікою. Чи вважали вони стосунки плідними? Як вони можуть допомогти вам із новим компакт-диском?

Балу (Balázs Koncz - співає): Коли ми підписували контракт з грецькою Палаючою зіркою, метою було привернути увагу до себе також за кордоном. Це спрацювало. Наші публікації доступні у більш ніж 20 країнах, і всі основні форуми включають рекордні огляди, огляди, різні рекламні матеріали, інтерв’ю, тому інформація доходить до всіх шанувальників. Ми вже маємо досить багато запитів з усього світу про новий альбом.

Фері (Ференц Фаркас - гітара): Хоча іноді виникали проблеми зі спілкуванням, ми завжди знаходили спільну мову з найважливіших питань. Повну вартість запису нового альбому вони профінансували, і вони також докладають серйозних зусиль для просування випуску.

Я чув, що ви продаєте хороші показники продажів за кордоном. Це саме те, що це означає?

Балу: Ми все ще знаходимось на трибуні (третє місце) у списку бестселерів нашого видавця разом з Mind Games, що є дуже хорошим результатом, оскільки альбом вийшов у лютому 2005 року і з тих пір випустив 16 релізів! Наскільки мені відомо, в США, Японії, Німеччині та Італії найбільше вистачає дисків. Звичайно, ми ніде не порівняні з Dream Theatre, але все, що я можу вам сказати, це те, що ми виробляємо в рази більше внутрішніх продажів за кордоном. Відгуки дедалі більше зарубіжних країн, що також підтверджує, що варто було спробувати іноземного видавця!

Заміна барабана відбулася під час якісного переїзду, здається, це виявилося хлопцем у вас. Ви коротко познайомите його з тим, звідки він прийшов, який музичний світ він приніс із собою?

Вік (Віктор Ердес - бас-гітара): Нашим - не дуже - новим барабанщиком є ​​Тамас “Той” Сабо, який раніше грав у джаз-рок-групі “Shortime”. Ми потрапили у досить складну ситуацію, коли нам довелося позбутися попередньої перкусії, оскільки для цієї музики було недостатньо добре забити речі, нам потрібен був барабанщик, який розуміє і любить складніші ритмічні формули і із задоволенням їх використовує, тим самим підбадьоривши їх ще більше. Однак в особі Той, крім усього іншого, ми натрапили на чудового партнера, він чудово вписався в команду, і ми з ним теж можемо по-людськи ужитися! Нескінченно спокійні, врівноважені, чуйні, здатні йти на компроміси, ми навіть не могли б побажати більш підходящої людини, і я відчуваю, що ми можемо говорити про єдність з моменту його вступу. Нам дуже пощастило знати в наших рядах! (ім'я)

Балу: Той цілеспрямований, серйозний чоловік. Ви можете досягти успіху, лише якщо ви щось з цим зробите і точно знаєте, що для цього потрібно зробити! Він такий! Він є дуже хорошим партнером як у музиці, так і в філософських дискусіях. Не думаю, що команда не була б тут без нього, оскільки його характер та гра внесли новий колорит у життя групи.

Наскільки мені відомо, ви створили концептуальний альбом. Ви коротко викладете історію.

Атес (Аттіла Танцер - ключ): Це справді так, хоча ми дещо відступили від класичної концептуальної формули альбому, в якій треки на даному диску побудовані навколо сюжету. Що ж, у нашому випадку ми можемо говорити про три різні історії, але вони пов’язані між собою тим, що мають сказати. Особливістю альбому є те, що не лише за допомогою музики, текстів та малюнків на обкладинці ви можете стежити за історіями, але також є три короткі історії на угорській та англійській мовах, щоб дізнатись про історії. Спільне для героїв, що знаходяться в центрі оповідань, - це те, що всі вони досягли тієї точки свого життя, від якої дуже важко оговтатися, але по мірі того, як сюжет прогресує, з’являється все більше моральних та моральних проблем, які потім змінює все їхнє життя., в надії на краще та світліше майбутнє. Будь то кримінальна історія чи містична історія кохання, я впевнений, шанувальники матимуть тривалий досвід із особливою сумішшю музики та слів.

Ви знову записали запис у Bakery. Це була важка робота чи все йшло гладко? Вам потрібно було піти на будь-які компроміси з собою для кращого кінцевого результату?

Той (Tamás Szabó - барабани): Ми йшли на компроміси лише і виключно поза студією. Ми дуже серйозно ставилися до записів! Наполеглива праця окупилася, всі наші бажання в студії виконали, і запис звучить так, як ми мріяли. Я хотів би виділити роботу звукорежисера Золтана Варга, який прислухався до всіх наших вібрацій та реалізував наші ідеї.

Вік: Незважаючи на те, що ми значно вдосконалилися, я відчуваю, що зараз робота стала значно жорсткішою, ніж під час запису попереднього альбому. Тоді ми все ще записували треки, більшість з яких ми писали та грали багато місяців, навіть років. Однак зараз, як група, що уклала звукозаписну компанію, у нас не було стільки часу, майже половина нових пісень була за два місяці до записів. Ми прагнули досконалості навіть зараз, це також не полегшило роботу, але ми вірили, що весь час знаходимося на правильному шляху, і це додало нам сили виконувати всі завдання.

Також увагу приділяли зовнішньому вигляду диска. Ми все ще можемо очікувати від вас digipack?

Фері: Так, зовнішній вигляд для нас важливий, тому що для багатьох це буде перше враження від запису, вони слухатимуть лише після того, як взяли запис і завоювали їх інтерес/інтерес. Ми також зробили великий акцент на графічних роботах. Однак видавцем улюбленим форматом є digipack, тому обов’язково залишайтеся на цьому рядку.

У будь-якому випадку, чому так довго тривало привезення першої платівки в країну для дистриб'ютора?

Балу: Хуза-вона відповідала хорошим угорським звичаям ... Угорський дистриб’ютор тоді наполягав на умовах нашого грецького видавця, яких було б майже неможливо виконати. Серед іншого, ми були незрозумілі, бо ми програли, тому вдома вони не допомагали, а навпаки, перешкоджали команді ... Угода тривала кілька місяців, і греки нарешті - зауважу справедливо - ні вони взяли участь у "перспективній" пропозиції, отриманій від угорської сторони. Було досить незручно переживати цей ситут, я нікому не бажаю! Тоді Якаб Золі з Bridge To Solace рекомендував записи CLS. І він зайшов! Вони не сильно лаяли, слухали альбом, опустили підборіддя, підписали з нуля дилерський контракт і одразу зробили замовлення! (сміється) Ще раз дякуємо за вашу довіру, наші публікації можна придбати у будь-якому важливому місці по всій країні, і вони дуже вам допомагають будь-якими способами.!

Виходячи з попереднього, відчувається своєрідне музичне загострення та серйозність. Зміна напрямку була свідомою?

Атес: Можна сказати, дещо усвідомлений, так. Ми безумовно хотіли об’єднати ще серйозніші гітарні теми для цього альбому, однак, тих, хто до цього часу любив групу через їх широкі мелодії та монументальні хори, ну, ми їх також не розчаруємо. Ми завжди створювали музику, яка походить від нас і яку всі ми вважаємо доброю. Тож не було конкретного, заздалегідь уточненого напрямку, я б скоріше сказав, що наша музика разом із нами змінилася і стала більш зрілою за ці роки.

Вік: Я б також не назвав новий альбом зміною напрямку, ми можемо просто говорити про природний розвиток, ще один крок. Цього разу народилися коротші, компактніші, стисліші, якщо хочете, більш привабливі пісні - це був дещо усвідомлений крок з нашого боку, - але ми також написали найдовшу та найскладнішу пісню на сьогодні. Тож ми спробували ще більше розширити спектр нашої музики, водночас полегшивши її прийняття.

Балу: Він багато в чому свідомий, але не в багатьох речах. Музика сама виливалася з нас, з цим не було жодних проблем, але навпаки, систематизація та обробка досвіду, відмова від певних фіксованих речей, саме цей процес ускладнив нашу роботу. Ясність супроводжувалась загостренням, якось найдрібніші деталі ставали прозорішими, різницю можна відчути на всіх інструментах. Я б також не назвав другий альбом зміною напрямку - адже слово вже містить якусь свідому дію - ми можемо скоріше говорити про набагато більш зрілий, продуманий, можливо трохи сміливий матеріал. Він став сильним. Дуже.

У недалекому минулому були пісні, які ви викидали на смітник або розробляли якісь нові ідеї?

Атес: Раніше було так, що раніше кілька ідей були забуті після кількох спроб, але останнім часом це не дуже типово, але навіть не під час написання нового альбому. Тож я можу сказати, що майже кожна ідея здійснилася і отримала місце на платівці. Можливо, причиною цього є те, що лише числові ідеї та теми, які вже є вдома, навіть після їх написання, приносять стандарт Everwood і вписуються в інакший широкий діапазон нашого музичного стилю. Програвши музику багато років, один уже відчуває, що буде для інших, і що соромно спробувати. Отож коротше, це "секрет".

Скільки аудиторія вдома для вашої музики? Варто концертувати в сільській місцевості, або там програма повністю мертва?

Балу: Progline? Я не думаю, що це в сільській місцевості, а не в усій країні. Якщо хтось виходить на концерт театру мрій PeCsa чи концерт Pain of Salvation на човні, цікаво, що він стикається зі знайомими обличчями, а холодний бігун на спині такий живий і вмирає для цієї музики, цих величезних атмосферних вечірок, наступного дня і все йде по своєму, всі ховаються, ознаки життя зникають, а потім через 1 рік, коли буде черговий концерт DT або PoS, вони встають після зимової мрії, їм важко втомлюватися, вони знову їдуть на ці два концерти ... Я ще не пояснив, чому я не бачу цих людей на концерті у нас чи будь-якої іншої подібної групи, хоча я вже деякий час ламаю голову над цим! Звичайно, наша фанна база постійно зростає - наші кліпи тиснуть на VIVA, інші телевізори, наші пісні на Радіо «Пешт» та на сільських радіостанціях - але, на жаль, набагато більше людей знають колектив за кордоном, і цей факт сумний.

Чи вважаєте ви, що за кілька років в Угорщині може розвинутися більш жваве прогресивне життя, або ціль явно полягає за кордоном?

Балу: Я думаю, що є шанс на це, хоча думки з цього питання в команді розділені. Нещодавно я дізнався все більше і більше угорських прог-груп, і серед них є одна-дві групи, які я бачу шанс рухатися далі! Звичайно, не забуваємо, що ринок закордону набагато більший, тож шанси вищі. У нашому випадку пріоритет - за кордоном, але ми намагаємось захопити набагато ширший шар і вдома, і це працює більш-менш. Вдома ринок настільки насичений (що, як я не кажу (сміється)), що вам доведеться дуже майстерно рухатися, щоб увійти на цей крихітний, але переповнений ринок. Ось чому вдома важко проштовхуватися, саме тому талановиті колективи пробиваються день у день ... Якби хвилювання прог-життя (або вимоглива рок-музика) хоч якось можна було вирішити, я можу це уявити, лише якщо ці колективи важко виконують свою роботу. Цілеспрямованість, спільність, прогрес!

Вам також вдалося потрапити до Італії за програмою обміну. Який досвід ви мали з усім цим?

Той: Ми мали незабутні враження. Нам вдалося пізнати іншу культуру, інший музичний носій. Ми намагаємось передати цей досвід. Ми створили дружбу, налагодили стосунки, що є важливим для нашого прогресу. Було справді приємно бути разом за кордоном. Це коли людина відчуває взаємозалежність, що ми можемо розраховувати лише на себе. Ми також проведемо закордонне турне цієї осені, спираючись на наші попередні успіхи.

Балу: Інший світ, так. Я думаю, що умови в основному подібні до тих, що існують тут, є також багато маленьких клубів, де можна грати музику під землею. Нам пощастило, що ми змогли виступити на Stazione Birra (яка знаходилася б приблизно на половині сходів вдома між WigWam та PeCsa). Все, що я хотів би відзначити, це те, що ми бачили суєту надворі, інтерес, цікавість, ми навіть не бачили сліду людей із баченням ...
Поїздка була також своєрідним тренінгом з командоутворення, який переривав студію. Ми багато говорили про речі, на які у нас не було б шансу в повсякденному житті. Коротше кажучи, відпочинок був дуже корисним у всіх відношеннях!

Ви проведете концертний презентаційний концерт перед Йорном Ланде. Ви зробили кілька сюрпризів (крім нових пісень, звичайно)?

Той: Це концертний концерт, тому ми робимо все можливе, щоб задовольнити потреби аудиторії. Не буде перебільшенням сказати, що ведеться дуже серйозна підготовка, і ми готуємось зненацька. Буде нашим проханням до вболівальників, щоб усі були поруч, буде великий вибух ...

Балу: Так Так! Приходьте рано!

Чим ви займаєтесь, окрім музики? Хобі, робота.

Фері: Не в порядку: я адміністратор (точніше ІТ-аналітик), будую, створюю сім'ю та навчаюсь (жодним чином не вчись, хто на це має час, крім групи та перелічених?!).

Той: Я ІТ-фахівець, працюю у видавничій діяльності. У вільний час я читаю, вивчаю східну культуру, а також цікавлюсь психологією. Ми з партнером займаємось спортом, гуляємо на природі та виховуємо котів. (ім'я)

Балу: Я займаюся спортом перед комп’ютером і граю з дитиною! (сміється) Я король у розгойдуванні!

Вік: Я також забиваю клавіатуру вдень і намагаюся проводити решту часу зі своїм партнером. В принципі, навчання теж повинно бути в списку, але якось це мене не пускає ... (сміється)

Atesz: Після багатьох років гостинності я зараз працюю в сімейній судноплавній компанії. Я люблю читати, слухати музику, грати в теніс, і колись місив.

Наше неминуче питання: у чому сенс життя?

Той: Вчитися, переживати, переживати, передавати безкорисливо.

Вік: Звичайно музика! (ім'я)

Балу: Це не має сенсу, але варто подумати! (ім'я)

Atesz: "Ковбаса консервована з консервів над раковиною на кухні голою"./Аль Банді/

Фері: Віра, Надія, Любов.