Повідомлення 03.03.2019

вісники

Документи

ФРАЗЕОЛГІЯ С ФОРДТСТУДОМНИ

ЖУРНАЛ УГОРСЬКИХ ТАНЦІВ

ETO: 821.511.141 + 811.511.141 YU ISSN 0350 2430

Hungarolgiai Kzlemnyek ФАКУЛЬТЕТ JVIDKI BLCSSZETTUDNYNYI -

ЖУРНАЛ УГОРСЬКОЇ МОВИ ТА ЛІТЕРАТУРИ

2013. XLIV. vf. No4 J ПОТОК XIV. vf. No4.

УГОРСЬКІ ПУБЛІКАЦІЇ Науковий журнал кафедри угорської мови та літератури Природничого факультету Університету Йвідкі

З’являється один раз

Редактор: Toldi va (Університет м. Йвідкі, BTK, Відділ угорської мови та літератури, Сербія, [email protected])

Головний редактор: Ерзсбет Цсни, завідувач кафедри (Університет Йвідкі, BTK, Департамент угорської мови та літератури, Сербія, erzsebet. Csany i @ gmail. Com)

Опублікувала: Ivana ivan evi-Sekeru dkn (Природничий факультет, Університет м. Йвідкі, Сербія)

Міжнародна редакційна колегія Derky Pl (Віденський університет, Австрія, [email protected]) Tiborc Fazekas (Університет Гамбурга, Німеччина, fs6a006 @ uni -hamburg.de) Jzsef Jankovics (MTA BTK Будапешт, Угорщина, jankovics. jozsef @ btk .mta.hu) btk.mta.hu) Туомо Лахдельма (Університет Ювскільна, Фінляндія, [email protected]) Андрі Едт (Університет Йвідкі, BTK, Угорський відділ мови та літератури, Сербія, andrice @ sbb.rs) sbb .rs) Чеська Мрта (Університет м. Йвідкі, BTK, Департамент угорської мови та літератури, Сербія, [email protected]) Герольд Лсл (Університет м. Йвідкі, BTK, Департамент угорської мови та літератури, Сербія, [email protected]) Csilla Utasi (Університет м. Йвідкі, BTK, Департамент угорської мови та літератури, Сербія, [email protected])

Секретар редакції Eleon Kovcs Rcz (Університет м. Йвідкі, BTK, Департамент угорської мови та літератури, Сербія, [email protected]) tippnet.rs)

Англійський переклад: Макконнелл-Дафф Мрта, сербський переклад: Plics Mrta Коректор: Buzs Mrta

Появу номера підтримало Міністерство освіти і зайнятості автономного провінції Воєводини.

Рукописи надсилаються головному редактору ([email protected]) або до редакції ([email protected]).

УНІВЕРСИТЕТ І НОВОМ САДУ

ФІЛОСОФІЙНИЙ ФАКУЛЬТЕТ ГОДІТ XLIV-4/XIV-4

HUNGAROLGIAI KZLEMNYEK HUNGAROLOKA SAOPTENJA Науковий співробітник Осека для хунгарології Філософського факультету Університету в Новому Саду

Клан редактор: Єва Толді (Університет Новосаду, Філософський факультет, Сербія, [email protected])

Департамент економіки: Економічний університет, Філософський університет, Філософський факультет, Департамент мистецтв і наук, Сербія, [email protected])

Для публікації: Івана Іван Еві-Секеру, деканат (Філософський факультет, Університет Новосаду, Сербія)

Meclunarodni ureivaki odbor Pl Derky (Віденський університет, Австрія, [email protected])

Тіборк Фазекас (Університет Гамбурга, Німеччина, [email protected]) Йсеф Янковіч (MTA BTK Будапешт, Маарська, jankovics.jozsef @ btk.mta.hu) Туомо Лахдельма (Університет Юваскіли, Фінляндія, [email protected] . fi)

Редагувати Андрі (Університет Нового Саду, філософський факультет, Департамент мистецтв і наук, Сербія, [email protected])

Marta eh (Університет Нового Саду, Філософський факультет, Департамент мистецтв і наук, Сербія, [email protected])

Ласло Герольд (Університет Новосотні, Філософський факультет, Департамент мадагасцентних досліджень, Сербія, [email protected])

іла Утай (Університет Новосаду, філософський факультет, Департамент мистецтв і наук, Сербія, cs i l l a. пасажир i @ gm ai l. com)

Секретар редакції Елеонора Кова Рац (Університет Новома, філософський факультет, Департамент мистецтв і наук, Сербія, [email protected])

Переклад англійською мовою: Марта МакКоннелл-Дафф, переклад на російській мові: Марта Палі Коректор: Марта Буза

Слід забезпечити: Секретаріат з питань культури та інформації в автономній громаді Воєводини

Rukopise slati на адресу головного редактора ([email protected]) або редакції (hungar @ f uns. Ac. Rs).

УНІВЕРСИТЕТ У НОВОМУ САДІ

Папери угорської мови

Дослідження ФІЛОСОФІЧНОГО ФАКУЛЬТЕТУ

ГУНГАРОЛЬГАЙ КЗЛЕМНЕК ДОКУМЕНТИ УГОРСЬКИХ ДОСЛІДЖЕНЬ Університет Нові Сад, філософський факультет Департамент угорських студій

Щоквартальна публікація

Головний редактор або Толді (Університет Нового Саду, Філософський факультет, Департамент угорських студій, Сербія, [email protected])

Головний редактор: Ерзсбет Чсни, завідувач кафедри (Університет Нови-Саду, філософський факультет, Департамент угорських студій, erzsebet. Csanyi @ gmail. Com)

Відповідальний редактор: Івана Іваневі-Секеру, декан (Філософський факультет, Новий Сад, Сербія)

Міжнародна редакційна рада Pl Derky (Віденський університет, Австрія, [email protected])

Тіборц Фазекас (Гамбургський університет, Німеччина, [email protected])

Jzsef Jankovics (MTA BTK Будапешт, Угорщина, [email protected])

Туомо Лахдельма (Університет Ювскільна, Фінляндія, [email protected]) Редагувати Андрі (Університет Нові Сад, Філософський факультет, Департамент угорських студій, Сербія, [email protected])

Мрта Чех (Університет Нового Саду, філософський факультет, Департамент угорських студій, Сербія, [email protected])

Герш Лсл (Університет Нового Саду, філософський факультет, Департамент угорських студій, Сербія, [email protected])

Csilla Utasi (Університет Нового Саду, філософський факультет, Департамент угорських студій, Сербія, [email protected])

Секретар редакції Елеонра Ковч Rcz (Університет Нового Саду, філософський факультет, Департамент угорських студій, [email protected])

Англійський переклад: Mrta McConnell-Duff, сербський переклад: Mrta Plics Коректор: Mrta Buzs

Спонсором випуску виступив Секретаріат з питань культури та інформації автономної області Воєводина

Рукописи A11 слід надсилати електронним листом до головного редактора ([email protected]) або до редакції ([email protected]).

Фразеологія та перекладознавство

Ілона РАЙСЛІ: Фрасмаварини в місцевому корпусі 1-10 ВУКОВ РАФФАЙ va: Папп Гіргі та воєводство

Планування угорської мови 11-18 ANDRI Edit: Критично важливі аспекти перекладу 19-27 ISPNOVICS CSAP Джуліанна: Kultra s fordthatsg

(Приклад романів Ференца Герцега) 28-40 РУДА Ютка: угорська культова специфіка

в перекладі на словенську 41-54 Іштван НЕГІ Сндор: jvidki anziksz

(Про угорський лексикон ksziil mfordit) 55-64 ПАСАЖИР Csilla: Вечірній цикл Коштольного Деза

Сербський переклад 65-73 HORVTH FUT HarghitaHZSA va:

Заборона культової специфіки у перекладах Солдата Діви Джіон Нндор см 74-86

KATONA Edit: Szlsismeret regionalits tiikrzs 87-98 TiJSKEI Vilma: Відповідність дієслова значенню:

угорське порівняння 99-109 PRESINSZKY KrolyTRK з Tams: llatnames

відносяться до категорії 110-121 БРЕННЕР Jnos: Відносяться до категорії людського тіла

обстеження діафрагми левової фрази 122-133 ТРЕТІ ПЛОТ Мрта: Основи творчості RS 134-143

Фразеологія і наука про попередження

Ілона РАЙЛІ: Варіантна фраза та місцевий характер корпусу. 1-10 Єва ВУКОВ РАФАЙ: er Pap i maarsko jezi ko planiranje

у Войводині 11-18 Редагувати АНДРІ: Про критику профілактики 19-27 Джуліана ІПАНОВІ -АПО: Культура і можливість попередження

(У першому романі Ференци Герцеги) 28-40 Ютка РУДА: Maarske kulturne specifi nosti u slovenakim

knjievnim prevodima 41-54 andor Itvan NA: Novosadska razglednica (O lexicon

заходи запобігання та премії в країні) 55-64 ila UTAI: Srpski prevod cyclelusa Esti Kornl

Дія Костоланджія 65-73 Харгіта ХОРВАТ-ФУТОЕВА ХОА: Преноенє культурних

специфіка та запобігання роману Войник з квітком Нандора Гіона 74-86

Редагувати KATONA: Познання фразеологій регіоналізму позаймлення 87-98

Вільма ТІКЕЙ: Пореєння значень маарських та російських глагол 99-109

Karolj PREINSKITama TEREK: Фрази для води на основі зоборому 110-121

Яно БРЕНЕР: Використання фраз та категорій у галузі діахроніки 122-133

Марта ТЕРТЕЛІ-ТЕЛЕК: Kamen temeljac kreativnog pisanja 134-143

Фразеологія та наука про переклад

Ілона РАЙСЛІ: Варіанти набору фраз у корпусі місцевого характеру 1-10

va VUKOV RAFFAI: Gyrgy Papp та планування угорської мови у Воєводині 11-18

Редагувати АНДРІ: Аспекти критики перекладу 19-27 Джуліанна ІСПНОВІКС CSAP: Культура та перекладність

(На прикладі романів Ференца Герцега) 28-40 Ютка РУДА: Угорські реалії в словенському перекладі

літературних творів 41-54 Сндор Іствн ВЕЛИКИЙ: Деякі думки щодо

Лексикон з літературного перекладу 55-64 Csilla UTASI: Сербський переклад короткого слова Esti

Сюжетний цикл Деза Коштольного 65-73 Харгіта HORVTH RUNNING HZSA: передача реалій

у перекладах роману "Діви Катона" Нндора Гіона 74-86

Редагувати KATONA: Знання ідіоматичних фраз Регіоналізм Calquing 87-98

Вільма ТІЙСКЕЙ: Надання значення дієслівам: Порівняння між угорською та сербською мовами 99-109

KrolyPRESINSZKYTams TRK: Фрази, пов’язані з тваринами із Зоборальщини 110-121

Йньос БРЕННЕР: Діахронічне вивчення набору фраз, що стосуються людського тіла 122-133

Мрта ТРТЕЛ1 ТЕЛЕК: Наріжні камені творчого письма 134-143

Hungarolgiai Kzlemnyek 2013/4. Blcsszettudomnyi факультет, jvidk Доклади угорських студій 2013/4. Філософський факультет, Новий Сад