"Економічна криза іноді змушує вас залишити місце, яке вам подобається; я більше не фантазую про те, щоб жити в Хіхоні, тому що вважаю, що неможливо влаштуватися на роботу"
Поділіться статтею
Письменник у Хіхонському клубі де Регата. MARCOS LEÓN
Сара Торрес (Хіхон, 1991) додає і продовжує. Молодий поет, який виграла нагороду "Gloria Fuertes" із "La otra genealogía", Він уже третя збірка поезій, він міг побачити свій перший роман, опублікований цього року, і він закінчує докторську дисертацію в університеті королеви Мері в Лондоні, де він проживає. Його нова збірка віршів "Фантасмагорія" випливає за його творчістю, зосередженою на різних гранях уяви, і вивчає механізми пам'яті та те, як вона здатна заблокувати нас у постійній меланхолії. Гіхонеса запропонує завтра декламація його нової книги з художником Серджо Сантуріо в Культурний зал НОВОЇ ІСПАНІЇ о 20 годині.
-Кілька років живе в Лондоні. Чи любиш ти приходити додому?
-Мені дуже подобається Хіхон. У дитинстві щоразу, коли я подорожував, я це завжди чув як мені пощастило, що я народився тут, що жили в найкращому місці у світі. Тож я завжди думав, що залишатимусь в Астурії. Економічна криза впливає на мобільність, а іноді змушує вас залишити приємне місце. Я не фантазую про те, щоб мати роботу в Хіхоні, бо я вважаю це нездійсненним. Я справді розглядаю життя, в якому я проводжу тут час, наприклад, працюючи в освіті. Я проводжу тут дуже довгі літа і місяці взимку, і мені дуже комфортно.
-Чи вплинуло на вашу роботу життя далеко від дому та все, що воно спричиняє?
-Будучи незручним, переміщеним у простір, ви змушуєте розглянути мову. Ти мусиш розвивати нові можливості адаптації до території що не дано, що не віддано. Завдяки цим адаптаційним зусиллям завжди створюються різні мови. Потім є також англійська. Для дорослої людини, яка базує весь свій культурний та людський капітал на мові, на переконливості, на спокушанні мовою. Ну, а неможливість говорити своєю мовою сильно знижує вашу самооцінку і змушує розробляти різні стратегії, які сильно впливають на ритм письма та ритм поезії.
- "Фантасмагорія" - це його третя робота. Що знайде читач?
-Це третя книга, яка закриває серію з уяви. "Інша генеалогія" - це можливість уявити інші світи з різними логіками та організаціями, які надають привілеї життям, які не були захищені в нашій соціальній системі. "Заклинання та пісні" розповідає про перехід від уяви до дії через перформативність мови заклинань, як перейти від мислення до дій. "Фантасмагорія" - це критика уяви. Зокрема, книга розповідає про тіло, яке потрапило в уяву. Це дослідження процесів уявлення та того, як ми залишаємось замкненими у репрезентативних світах минулого.
-А як щодо форми? Це схоже на ваші попередні роботи?
-Він має зовсім іншу структуру. У ньому є частина коротших віршів, які намагаються негайно вловити відчуття, дотики, кольори та зображення. Але здебільшого я намагався дослідити механізми, якими розум користується, пам’ятаючи і як працює пам’ять, перекладаючи її на поетичну мову. Це новинка. Це тема, яка мене завжди цікавила. Зараз я багато працюю з психоаналізом та нейробіологією для своєї докторської роботи.
-Про що ваша дисертація?
-В основному про бажання і література. Це критика того, як бажання спрямовується на те, що я називаю гетеросексуальною освітою, яка спрямовує життя навколо майбутнього, пари та сім'ї. Наскільки бажаючі істоти, які потенційно могли б бажати тисячами способів, бачать можливості життєво необхідного.
- Він уже на третій збірці віршів. Що для вас означає написання віршів?
- Це не лише спосіб втечі, це спосіб розуміння. Скажімо, коли розум перевантажений, що дуже часто, люди повинні його викинути, завантажити. Є сотні шляхів: наприклад, медитація та фізичні вправи. Література мене цікавить настільки, наскільки вона слугує звільнити розум і перемістити вміст на зовнішню платформу де можна з нею працювати. Уявіть, що ви можете завантажити свій розум у документ "Word" і можете ним керувати. У цьому "слові" ви можете працювати над ним так, ніби це текст, тож ви перестаєте бути жертвою свого розуму. Ви можете побачити логіку, з якою він працює, і додати зміни.
-Чи плануєте Ви вивчати нові жанри, такі як роман?
-Протягом року я написав роман, що був у Кордові в резиденції Фонду Антоніо Гала. Кілька місяців тому він отримав особливу згадку в нагороді, яку вони вручають видавництву "Планета", і вони думають видати її після літа. Названий "Мінімальне життя" і є продовженням тем, які я досліджую в книгах про поезію. Але якщо Фантасмагорія дивиться на символічне, «Мінімальне життя» досліджує тіло, яке одержиме власними станами, тіло, яке не здатне бажати і яке захоплено дивиться на бажання інших, бо воно не здатне цього відчути.
-Серед нових поколінь зростає занепокоєння щодо втрати звички читати. Якої думки ти заслуговуєш?
-Мене це не турбує. Людина завжди шукає поезію, бо у неї немає іншого способу існування у світі. Він завжди буде шукати вигадки, розповіді, захоплюватися речами. Наприклад, розповідь проходить через відеоігру, є частиною технологічної еволюції, і ми нічого не можемо зробити. Якщо ми подивимося на значення технології, письмо не перестає бути ним, воно все ще є інструментом, який допомагає нам і слугує вузлом між тілом та іншими предметами. Які об’єкти нам принесе поетична функція в майбутньому, я не знаю, але якщо в якийсь момент написання віршами нічого не сприяє, я не хвилююся.
-Як у тому, що?
- Поезія теж має бути змінено, щоб продовжувати існувати. Зараз є реп, який більше нагадує традиційні вірші, ніж те, що я пишу. Люди пуристи і люблять захищати свою дисципліну, але глибоко внизу це спосіб захистити свою роботу.
-Тож це не песимістично
-Ну, це те, що воно є. Це питання мене не стосується, як і той факт, що люди можуть втратити чутливість. Він його програє, а інший виграє. Але те, що мене цікавить, це те, що живі живуть якомога краще і що вони живуть з філософією, яка дозволяє життю бути рівномірним взагалі, незалежно від того, наскільки.
- Газети повинні дати нам надійність, яка нам потрібна щодня »- Ла Нуева Іспанія
- Матті Нутінен, мінімум три тижні перерви - La Nueva España
- Менш міський центр та більше сільської місцевості COVID-19 потрясає ринок нерухомості - La Nueva España
- Перрі Со бачить диригентів "як жебраків, які завжди запитують оркестри" - Ла Нуева Іспанія
- Нове попередження про стан здоров’я в Іспанії забороняє це відоме схуднення померлим пацієнтом;