Оновлено: 23.09.2016 17:08 ->

Хоча у нього було багато угорських аспектів, він зняв фільм, відмінний від Касабланки, за десятиліття помилкового дубляжу. Зараз він проектується у новому перекладі із субтитрами.

Існує культовий фільм, який донині угорці, які не знають англійської, точно не знали кінця. Насправді навіть не середина. Політики соціалістичної культури спотворювали військове повідомлення твору за потреби. Угорська версія 1966 року була сповнена помилкових тлумачень, незначних мовчань і навіть пробуксовки.

культура

Але навіщо це було потрібно?

СПИСОК ЧИТАТЕЛІВ

Це був справжній тигель для Касабланки, яку офіційно не окупували німці: тут жили марокканці, вірні чиновники уряду Віші, члени Вільних французьких військ, нацисти, американці та східноєвропейські емігранти. Угорський глядач міг би сказати про останні, ми їх знаємо, ми могли б ними бути. Режисер, Майкл Куртіс, був емігрантом, а також з'являються актори угорського походження, такі як головний офіціант Білява Борода або Пітер Лорре, який грає торговця паспортами. І до всього цього приходить справжній - хоч і вигаданий - східноєвропейський герой Віктор Ласло зі своїм іменем, що звучить угорською мовою. Ласло стійкий, тому його замикають у концтаборі, але тікає. За словами його переслідувачів, він міг перетворити цілий континент, ймовірно, французькі колонії Франції, що підтримували вільні французькі сили та генерала Шарля де Голля.

Інгрід Бергман
Warner Bros.

Знятий у дні перед Перл-Харбором на початку грудня 1941 р. - і знятий лише через кілька місяців - Друга світова війна - це не просто фон любовного трикутника. Це створило серйозне завдання для творців угорської дубльованої версії. Між оригінальною Касабланкою та угорською дубльованою версією Вільми Надь 1966 р. Існує стільки відмінностей, що її не можна просто віднести до невмілості чи необережності перекладача. У барі "Касабланка" все сказане має політичний сенс (теж). На початку фільму ми чуємо це в угорській версії: «Бойовий шум Першої світової війни ледве стих, зброя знову гуркотить в Європі. Сотні тисяч втікають за океан від жахів фашизму ". Спочатку в ньому йдеться:" На початку Другої світової війни багато в'язнів у Європі, сподіваючись чи звільнившись, залежали від вільної Америки ".

Окрім контрабанди фашистської загрози в угорську версію, вони залишили вільну Америку, тому навіть невідомо, що означає "закордон" у географічному плані конкретно. Вони також намагалися уникати просування західних союзників, опускаючи Де Голля, де це можливо. - запитує капітан Луї Рено: "Ви Віші чи вільний француз?" Англійською мовою було сказано: "Ви віддані своєму уряду чи своїй батьківщині?" Коли Віктор Ласло стартує в Марселезі, французька кошеня німці кричить зі сльозами на очах: ​​"Vive la France, vive la democratie!" Угорською мовою "Хай живе свобода!"

Кінець Угорщини в Касабланці абсолютно відрізнявся від оригіналу, незважаючи на те, що фільм отримав одного з трьох "Оскарів" (поруч із "Найкращим режисером" та "Найкращим фільмом") за найкращий сценарій. На сцені прощання в аеропорту, за словами угорського дубляжа, Віктор каже: «Що я знаю, те і зроблю! Сподіваюсь, ви не пошкодуєте про допомогу! "Перше речення залишається для угорського глядача практично безглуздим, бо що робить Віктор? В оригіналі це:" Ласкаво просимо до наших лав! Я знаю, що зараз ми переможемо ". І це речення чітко свідчить про те, що Рік відмовився від позиції відокремлення від війни, яка також характерна для зовнішньої політики США до Перл-Харбора. Пізніше плутанина лише посилюється.

Режисер - Майкл Куртіс
Warner Bros.

Після того, як Рік стріляє в німецького офіцера, він підморгує дотепер корумпованому капітану Рено, який зізнається в його кольорі і вирізає пляшку з водою Віші в смітник, потім Рено говорить про зникнення Ріка. Він також знає "тихий" гарнізон у Браззавілі. Спочатку це був "вільний французький", і назва місця є показовою. Під час німецької окупації Франції конголезський Браззавіль був центром вільного французького руху.

Знамените останнє речення фільму стало знаковим, наприклад, воно також відіграє важливу роль у Мацкая, але воно залишалося невідомим лише тим, хто дивився Касабланку угорською мовою. Англійською: "Луї, я думаю, це початок прекрасної дружби", а угорською дубляжем: "Луї, ти такий же сентиментальний, як і я".

Це рішення також можна назвати вражаючим, оскільки Рік і Рено тицять один одного протягом усього фільму, роблячи його виданим цілісним і добре структурованим. З іншого боку, це врешті-решт руйнує політичний посил фільму. Зрештою, справа не в тому, що герої іронізують кітчем любовної історії, а в тому, що вони запевняють один одного, що вони на правильному боці. В угорській версії про це не було сказано, але глядачі сприйняли повідомлення двох західних союзників, які весело йшли після очищення тіла німецького офіцера.

Натуральність Інгрід Бергман стала освіжаючим винятком серед сильно гримованих голлівудських актрис - створюючи моду. На питання про її красу вона відповіла: добрі гени, сходи замість ліфтів - і сауна. У нього була химерна звичка: він поголив волосся своєї дитини спереду, щоб отримати вищий лоб.

Візажиста «Касабланки» Перка Вестмора захоплювали його технічні знання в цій професії, покращуючи обличчя акторів, контуруючи чорно-білі фільми. Батько Вестмора був відомим виробником перук: від Джини Келлі до Хамфрі Богартіга, тупе (верхнє волосся, прикріплене до верху) носив майже кожен актор чоловічої статі. Оррі Джордж Келлі, дизайнер костюмів фільму, отримав "Оскар" за "Один американець" у Парижі та "Ван, хто любить це гаряче". Привіт.