Система, яка працює без підключення до Інтернету, є швидкою, надійною і споживає мало заряду акумулятора
Двоє професорів електротехніки та обчислювальної техніки в Університеті Пердью, США, створили додаток для мобільних телефонів та інших портативних пристроїв, що дозволяє перекладати меню їжі з англійської на різні іноземні мови. Винахід, який може особливо принести користь людям, які повинні дотримуватися суворих дієт з медичних причин і які не наважуються подорожувати, вже має іспанський прототип, який надає інформацію про інгредієнти та навіть пропонує запитання для офіціантів. Додаток було представлено на Міжнародній конференції з мультимедіа та Експо (IEEE) в Барселоні. Марікар Гарсія.
"Ви вводите в списку меню, і програма автоматично перекладає, не проконсультувавшись із сервером, це все так просто", - пояснює про роман Мірей "Мімі" Бутін, доцент Школи електротехніки та обчислювальної техніки університету Пердью в Індіані, США. система, здатна точно перекладати меню іншими мовами.
Для цього "потрібно лише частку секунди, без з’єднання з Інтернетом і не витрачаючи занадто багато батареї", додає Бутін. Якщо вам потрібно використовувати цю програму, перед поїздкою в іншу країну користувач повинен завантажити певну мову і дані бази даних регіону, який ви відвідуєте. Після цього система може працювати без підключення до мережі.
"Проблема меню полягає в тому, що навіть знаючи мову, ви повинні попросити пояснити, які інгредієнти містить блюдо", - говорить Бутін. "Наприклад, німецькою мовою" schinken "означає" шинка ", але це може бути шинка Serrano або варена шинка. Якщо ви збираєтеся їсти шинку, ви, мабуть, хочете знати, що це за шинка".
Користувач набирає бажане блюдо в системному полі інтерфейсу. Текст перекладено, і в списку з’являються найкращі переклади, а також інша інформація, включаючи фотографії та інгредієнти. Користувач може шукати в мультимедійній базі даних додаткову інформацію про страву чи інгредієнти. Також іноді пропонують запитати офіціанта.
Також іспанською
"Завдяки Альберто Парра Позо, іспаномовному випускнику, ми змогли розробити та впровадити цю систему на iPod Touch для англомовних мандрівників, які подорожують по Іспанії", - прокоментував Бутін, додавши: "Наші тести показують, що система виробляє правильний переклад частіше, ніж загальні перекладачі. До цього слід додати, що він робить це майже миттєво. Вимоги до пам'яті програми, включаючи базу даних зображень, також знаходяться в межах пристрою ".
Дослідники застосували метод, який називається n-грамовою консолідацією, який покращує точність перекладу та різко зменшує розмір бази даних, одночасно збільшуючи швидкість пошуку.
"Як результат, наш додаток можна використовувати в режимі реального часу, незалежно від існуючої мережі, і давати дуже точні результати", - продовжив професор. Таким чином, він каже, що у них є прототип іспанською мовою, в якому було показано, що переклад може здійснюватися в режимі реального часу лише за частку секунди.
Результати детально описані в документі, представленому в липні минулого року на Міжнародній конференції з питань мультимедіа та Експо (IEEE), що відбулася в Барселоні в липні минулого року. Документ написаний Альберто Паррою, Ендрю В. Хаддадом та професорами електротехніки та обчислювальної техніки Мірей Бутін та Едвардом Дж. Дельпом.
Не лише для мобільних пристроїв
"Ми вважаємо, що підхід, який ми застосовуємо до цього проекту, можна розширити на інші типи пристроїв, включаючи iPad і телефони Android", - сказав Делп, який наголосив на хороших результатах, отриманих за допомогою системи.
Дослідники розробили полегшені алгоритми, які працюють швидко, мають низьке енергоспоживання та вимагають мало пам'яті. Переклад у режимі реального часу в середньому становить дев'ять сотих секунди, а обсяг пам'яті програми становить 9,56 мегабайт, включаючи мультимедійну базу даних, порівняно з кількома гігабайтами для звичайних систем перекладу.
Цей метод можна розробити як інструмент для людей, які мають особливі або дуже суворі дієти, оскільки він має базу даних про харчову інформацію, згадану вище.
"Люди, які повинні дотримуватися медичної дієти, часто не хочуть подорожувати, боячись поставити під загрозу своє здоров'я", - пояснює Бутін. Якщо ми не можемо зрозуміти меню, неможливо прийняти обґрунтовані рішення щодо їжі. Наприклад, і як крайній випадок, проковтування невеликої кількості арахісу може бути дуже небезпечним для когось, хто страждає алергією на цей горіх.
В інших випадках, таких як діабет або вроджені метаболічні захворювання, такі як фенілкетонурія, споживання певних продуктів харчування слід ретельно контролювати та обмежувати для збереження здоров’я людини.
Система попереджає користувачів про інгредієнти страви. Якщо ви сумніваєтесь у безпеці інгредієнта, поруч із антеною відображається попереджувальний символ, і пристрій пропонує запитання та відповіді, написані обома мовами, тому користувач та персонал ресторану можуть бути обережними. і обміркуйте можливі альтернативи.
- Мобільний додаток перекладає меню на різні мови • Тенденції21
- Vegaffinity, ідеальне застосування для тих, хто починає вегетаріанську дієту
- Поїздка для вивчення мов за кордоном з ef
- Що таке мобільний додаток Anincubator - Блог
- Поради щодо фотографування на мобільний телефон або смартфон як у професіонала