Короткий словник словацької мови

І. що щось те, що те, про що ми знаємо. опит.

словацький

1. вираз і що ти робиш. питання, пов'язане з річчю, твариною, явищем, станом, кількістю, причиною: що це? що ти хочеш що ти знову зробив? про що ти говориш? який твій батько що ти сказав? телефонний дзвінок. як ти гадаєш? Що ми можемо зробити? Ну що? (риторичні запитання) нічого не можна зробити;
що про нього? вис. збентеження, нерішучість;
телефонний дзвінок.: і що? а ти? еліптичні запитання;
що? замість ввічливого запитання, будь ласка? що ти за це заплатив? скільки? що я буду робити непотрібно? чому ти смієшся? Чому? для чого (з A al. N) що: що це за людина? що це за людина? що це який порядок?

2. вираз він має емоційну індикацію. значення: яка у нього сила! що вона плакала!

3. констатує відносини. поруч з підметове речення, підметовий прислівник. (часто. що - що за чим): показати те, що знаєш;
роби що хочеш;
те, що затягується, не рятується;
він робить все, що може;
те, що він зробив неправильно, карається

4. обидва ні. телефонний дзвінок. у відносинах. Функція представлена ​​замком. хто, що, скільки, хто (у зв'язку з людиною при непрямому падінні): будинок, в чому я живу;
книга, яку ти мені позичив;
це той, хто втік

5. констатує неправдиві стосунки. речення: він не виконав завдання, що нас здивувало

6. у сполученні. з дієсловом бути al. мати і інф. вис. (не) здатність реалізувати подію: вона є, вона має за що заплатити;
Їм (не) було що їсти

● скільки б це не коштувало, що б воно не було за будь-яких обставин

II. з'єднання. підлеглий. висловлює речення

1. допустимий (часто у виразах що і що, що, що, що, що, безпосередньо, що, як), хоча, нехай, навіть якщо: я роблю те, на що ти злишся;
Я піду геть, а вони одразу посміються з мене;
йому було сумно, коли він боровся

2. час а) після виразів із значенням. час: минув рік, як він помер;
оскільки він повернувся б) у виразі, поки: поки ти спав, приходили гості;
у неправдивих стосунках. речення протилежні стосунки: ми прагнемо, поки ти стоїш в) у виразі, як тільки: як тільки я приїду, ми починаємо працювати

3-й спосіб: вони били його, що тільки йому підходило;
діти мовчать, або ніби не були

4. Розмірковування: наскільки я пам’ятаю, такої зими не було

5. Причинна причина: вся справа тремтіла, що так боялося

6. Мета: Дайте мені рядок того, що я скажу

7. має значення порівняльний суглоб. як: він говорить стільки, скільки хлопець

1. вираз і який дзвінок. має значення заперечний (як правило, ні. у питанні чи інших обраних реченнях): що (того) я знаю? як щодо нас після нього!

2-й дзвінок. заохочує згоду, однак, ей: хороший робот що?

3. (з 3-м класом відповідно до аксесуарів) найвищий ступінь, межа: для досягнення максимально високих показників;
старайся

4. вис. повторення (для основ із значним часом): день за днем

5. що завгодно, принаймні: вимовляйте будь-яке речення;
якби він купив мені лише перстень!

6. лише те, що лише підкреслює доданий вираз: лише те, що мене турбує

co-to zá m. neur no. телефонний дзвінок.

1. щось, волочо; все: вона дізналася ні. про нього, не потрібно. купити

2. трохи, мало, щось: він не знав ні. словацькою мовою

качани, вираз також як частина. (обидва номер у копії). вис. енергійне заперечення, протидія, заперечення; не вірте, якщо: ні. Я не зрозумів;
це випадковість - ні. випадковість! ти плачеш? - але не.

1. за мить, скоро, скоро: ні. буде ніч, ні. починається зустріч

2. щохвилини, часто: друзі мені ні. вказано наголошено;
ні. озирнувся

1. харчовий продукт з какао, цукру та жиру: молочний, гарячий №, Стіл №

2. молочний напій з нього: чашка ч-у;

шоколаду додати.: цукерки č-é, аромат č-á;
Ні. Темно-коричневий, як шоколад

  • Правила словацької орфографії

    co co co co co co o co co zam.

    шоколад ‑y ‑lád ж.; шоколад; шоколад ‑у-ддок ж.

    що-небудь що-небудь.

    Словник словацької мови (з 1959 - 1968) 1

    що-той замок. неуточнене щось, вау: Йому було б важко, якби принаймні він щось не штовхнув. (Кук.) Вони прощаються і говорять щось у ручку. (Поплавок)

    що 1, що, що, що, (s) те, що я знаю.

    1-е запитання. ми запитуємо його про річ (явище, тварину), про роботу, професію, посаду та ін. за станом людини: а) у зв’язку з дієсловом: Що він тобі сказав? (Кук.) Чим ти заслужив цю муку? (Кук.) А на чому ти збираєшся одружитися? (Кук.) Що ти подаруєш? (Кук.) На скільки крон, на яку суму? Який ваш чоловік? (Міх.) Яка його робота?

    ● для чого (сб. 4. с. 1. с.) Що, що, що: Господь Бог знає, що таке фермер. (Раптом.) Яким чином відбувається боротьба? (Зірка.) Яка людина сходить зі своєї карети? (Вадж.);
    б) без дієслова в силі рішення: Яка твоя дружина? (Jégé) Що вона сказала? А як щодо жінок? (Тадж.) Ми зробимо;
    Що тепер? (Зуб.) Роби;
    Що з головою? чи тобі боляче? Що на рахунок того? потрібно зробити;
    А ти? що ти робиш як ти? А ти що? Робіта, ти думаєш;
    в) формулює риторичне запитання, іноді у формі кличного речення (у поєднанні з дієсловом al. без дієслова): Що можна зробити! нічого не можна зробити;
    Як справи? нехай ніхто не дбає;
    Як щодо мене в жіночих магазинах? (Тадж.) Мені до них байдуже;
    Що з тобою після цього? не хвилюйся про це! Що (там) після нього! немає необхідності піклуватися про нього;
    г) запитання щодо імені є дійсним після повного запитання: я задушу їх (дітей), коли вони будуть, чи що? (Подж.) Але як щодо Евки, якщо це правда? Що що? (Кук.);
    д) у вигукових реченнях (зазвичай із цит. ось) іноді має вказівне значення: Так ось, те, що я йому показав! (Тім.) Подивіться, що він може придумати! (Кук.) Ось, що зі мною сталося! (Ал.) А ось чого не сталося! (Янч.)

    2. відношення. (часто у відповідних парах co. to, co. co) зазначає відносні речення a) subject: Те, що затягується, не втікає. відповідно до Йому спало на думку, що сталося між ними. (Кук.) Що правда, правда (Жеге) підтвердження якогось факту;
    це справді так. Але що багато, то багато (Кук.) Це насправді занадто;
    б) предмет: Коли людина навіть не знає, на що кидати руки. (О. Кінг);
    в) прикметник (= який): Немає такої пісні, яка не повинна закінчуватися. відповідно до Він сміливо постав перед хворим царем, який був лише шкірою та кісткою. (Добш.) Той, що зображений на малюнку, закінчив рукою ката. (Кук.)

    3. неуточнений що завгодно, що завгодно: Піме, хлопці, піме, як тільки ми їмо. (Я. Краль) Те, що вони роблять, кажуть вони, завжди з метою образити одне одного. (Команда.)

    ● що б не сталося, яким би воно не було;
    що б це не коштувало за будь-яких обставин, за будь-яку ціну;
    що було б що б не було, що б не сталося;

    4. неуточнений щось: він не знає, куди що покласти;
    йому немає чого покласти в рот;
    не має чим платити

    1. з якої причини, з якої причини, чому, чому: на що б я пішов? (Кук.) Що я буду поплавати у світі безкоштовно? (Кук.) Тож вам теж нема на що покладатися. (Кал.)

    2. скільки, скільки: Дивись, Янько, що ми, і ми ще навіть не всі в біді. (Тім.) Гей, вони не знають, що може витримати бідна людина. (Jégé) Що я запам'ятав тобі після неділі! (Згур.)

    3. якщо, скільки: Він бив, на що йому вистачило сили. (Кук.) Він кричав досить для свого горла. (Тадж.)

    1. висловлює речення анкети, які мають негативне значення (= або): Що вона знала, що зробить такий переворот за п’ять років? (Кук.) А що я, хто навіть боїться комет? (Раптом.) Що я знаю? = Не знаю.

    2. висловлює питання-речення, що виражають здивування, здивування (= vari, мабуть, я здогадуюсь): Що вже запізно?

    3. на 3. вул. присл. та аксесуари підсилює зміст: найкращий, найкращий;
    зробити участь якомога ряснішою (о. Краль);
    запитай якомога поважніше (Летц)

    ● чого не побачити ні на мить, зараз;

    4. на 2-й вул. присл. і з точки зору термінів, він має пояснювальну функцію (= з точки зору): Кілька кращих друзів побігли за ним на вулицю. (Кук.) Він втягнув у роботів якомога бідніших. (Так) Ця робота тиха і скромна з точки зору особистих вимог. (Тім.) У мене не було пари, коли справа доходила до сміливості. (Команда.)

    5. с 1. ал. Сб 4. с. субст. імена (зазвичай повторювані) виражають регулярне повторення (= кожне): день за днем, тиждень за тижнем, рік за роком;
    Кожен день нові болі. (Зірка.) Роки минають, і той стає гіршим. (Тадж.)

    6. у виразі лише те, що має обмежувальне значення: Юра повинен був нести самого, лише Мішо, який допоміг йому встати на ноги. (Кук.) До вас взагалі нічого не прийде, лише докучати собі та йому. (Кук.)

    7. у виразі якомога більше, який навіть підкреслює невеликий ступінь (= принаймні): Ви також даремно витратили моє придане, не те, що купили мені лише один діамант. (Команда.)

    8. в еліптичних реченнях це виражає світлість, недооцінку, байдужість: Які сукні, якими вони були, носили. (Кук.)

    9. діл. висловлює фрази бажання, що виражають м’який порядок (зазвичай умовно): Ну, я думаю, що б ми взяли додому. (Команда.)

    10. висловлює негатив, заперечення (= нібито): "Що хвала - диявол хвала" дико вигукнув. (Кук.) Гарні яйця - від гусака, що - від дромедару! (Світіння)

    11. супроводжується заявою (як правило, у формі запитання), яку ми звертаємось до когось під час інтерв’ю в прямому ефірі (= правда, хоча, хоча): Ви термінові, чи не так? (Тім.) У вас його немає, правда? (Кук.) Отже, будемо робити бізнес? (Світіння)

    12. у зв’язку і що тоді, і що ще більше підкреслює якийсь вираз і збільшує його зміст (у порівнянні): Кажуть, що в містах живе швидко - і що ще в нашому селі! (Подж.)

    13. стоїть наодинці і висловлює подив ал. Сюрприз: Що? Томчик поставив запитання. (Гор.) Що, злодії? (Світіння)

    які 4 з'єднання. підлеглий., розв. і призначити.

    1. висловлює допустимі речення (з оголошенням ал. Умовна форма дієслова) ал. додає вираз як суфікс, звичай. у сполучникових виразах what i, what i, what like, what what, what now, what directly (= хоч, hoc, let, if also): я піду, які коліна. (Кук.) Змушує орендодавців негайно викопувати гроші з-під землі. (Ал.) Було не темно, це був вечір. (Тім.) З ним буде добре. (Тадж.) Ти розумієш, що я є, але я не знаю, як брехати. (Шолт.) А що стосується вас, лорди у трьох світах, то для Янічека ви лише половина п’яти. (Ботто) Я одружуся з Магдою, навіть якщо мій батько успадкує мільйон. (Джил.) Вона (лихварство) також любить бурчання, яке є трохи крутим. (Кук.) Вона носить чорні, одразу обдерті штани. (Кук.)

    ● що б це не було;

    2. у виразі під час висловлення зустрічних речень (= але, до): Вони представляють село як райський сад, тоді як місто завжди є просто тазовим горищем. (Горов)

    3. висловлює речення часу а) у виразах, як тільки, тоді як, тим часом: Як тільки я це думаю, мені сльози тиснуть в очі. (О. Краль) Поки Томаш снідав, батько навчав його. (Зуб.) Мойжик вже знаходиться на розгляді, тоді як хрускіт ферми звучить увесь шлях. (Команда.);
    (b) після виразів, що виражають час: Вісім років від часу, коли він стоїть. (Кук.) Минуло три роки, як мені пощастило зібрати вас навколо себе. (Кал.) Це сталося з нею вперше, коли вона була одружена. (Кук.) Не минуло й десяти днів, як вона була з ним. (Джеге) Минуло два тижні з того часу, як ми покинули наш клас. (Ал.) Молитви, гнів завжди були серед людей, чого світ коштує світові. (Тат.) Навіть зараз, коли я це пишу, це навколо мене. (Шолт.);
    в) арх. замість сполучника "будь-коли, будь-коли": Нітра, дорога Нітра, ти, мамо-словацька, що я на тебе дивлюсь, я мушу плакати. (Народна пісня)

    4. у висловлюваннях як що, або що містило б речення порівняльне (= ніби, ніби): Це виглядало як те, що ми стряхнемо деякі секрети. (Джес.) Вони їдять все, що він найняв. (Скульптура.)

    5. вказує фразу ефекту методу (= до): Вони зламали її, яка просто зламалася. (Добш.) Вишкрібте замерзлу шкіру предметного стекла рівно стільки, скільки визирає одне око. (Ondr.)

    ● дзвінок. який страх дуже сильно;

    6. розбавлений. дає скромне речення (= так): Єзибаба сіла свою дочку, чого цар не знав. (Добш.)

    7. Приймає чітке речення, заявляючи, що головне речення стосується якоїсь обставини (= якщо): Наскільки я пам’ятаю, такої зими не було.

    8. дає причинно-наслідкове речення (= тому що, оскільки): І вона підсумувала всі шкварки перед ним, якими вона так хотіла його вшанувати. (Кук.)

    9. висловлюється цілеспрямоване речення (= до): Тітонько, дайте нам ланцюги, щоб їх забрати! (Команда.)

    10. діл. стверджує підрядне речення (з умовним способом дієслова): Це було б наймудріше, що б ми не порвали. (Кук.)

    11. стверджує вкладені пояснювальні речення: Він був здивований правдою - на перший погляд незначною, а головне, без найменшої юридичної та фактичної підстави. (Вадж.)

    12. вживається в головних реченнях у значенні порівняльного сполучника. "Як": Жоден молодий чоловік у селі не мав такого зросту, як Палько. (Кук.) Він впав у ту саму хворобу, що і ректор. (Джес.) Я виступав би як захисник. (Скульптура.)

    1. Спрощення, недооцінка, байдужість: Ну що! - Хлопчик вкладе його собі в грудне молоко. (Кук.)

    2-е заперечення, опозиція: Але що! Ви сміливі. (Кук.) Що ще - щоб порося порося порвало! (Тадж.) Що ще! (Під.) Що ще, старі люди йому це платять. (Світіння)

    тренер [висл. тренер], -а, мн. ні. -Чоловік. р. (англ.) спорт. технічний радник та керівник групи

    тренер [результат тренувати], -uje, -ují nedock. (англ.) спорт. керувати командою, особливо технічно

    качани, посилені як частина. у відповідь на запитання ал. у розмові він висловлює негатив, протидію, заперечення (= я не вірю, де б): Яке горе - яке горе! (Кал.) Коли мене ніхто не хоче. - Як ні! (Ráz.) А попередні були кращими? - Наче вони були. (Єс.) Ніби здалеку. Сьогодні ввечері ми прокинулись від дуже близького дзвінка. (Хроб.) "Що!" - заперечив Тимоті. (Габ.)

    1. на короткий час, на мить, скоро, скоро, скоро, зараз: Момент буде ніч. (Урб.) Буде полудень. (Лаз.)

    2. розбавлений. щохвилини, дуже часто: Як товариш зауважив, що деякі м'ясники потворно працювали на роботі. (Тат.)