ВИПУСКУЄ, АЛЕ З ВЛАСНІСТЮ

Ми проводимо цілий день із цими словами на кінчиках мови, але ми, як правило, ігноруємо їх походження та значення, які вони мали в минулому. Тож навчимось ображати свідомо

На час неповага Для тих, хто нас оточує, іспанська мова забезпечила нас великою кількістю прекрасних інструментів, кожен з яких був ще дзвінкішим та крутішим. Ми хочемо підкреслити грубість нашого супротивника? Ми можемо назвати його буцефалією, що, мабуть, буде перевірено. Ми вважаємо за краще краще апелювати до вашої розвідки? Гаснапіро чи мамакаллос нам послужать. Це марно? Ну, денді до пісні.

знаєте

Однак більшу частину часу ми воліємо відкласти винахідливість на користь розуміння - ну, дайте ображеному дуже чітко знати, як ми його називаємо, - тому ми будемо вдаватися до групи виразів, які іспанці вживають без зупинки, що покер тузів, в якому не може пропасти сонорний "сволоч" або найфілігранний "мудак" ... Що до тих пір, поки ми не покинемо своїх кордонів і не заглибимося в багату латиноамериканську спадщину, від "huevón" до "boludo".

Ми справді знаємо, що означають ці слова? Взагалі, ми маємо далеке поняття, але ми не знаємо, коли вони почали застосовуватися і з якої причини. Повірте нам: немає нічого кориснішого, ніж неповага до людини, яка знає всі нюанси значення виразу, який ми використовуємо. Для цього нічого кращого, ніж Велика книга образви з Панкраціо Селдран, що через 20 років після публікації це все ще найкраще посилання на цю тему.

Сволоч

Оскільки іспанці, як і багато європейських держав, стурбованих родом, ми любимо підривати гідність тих, хто нас оточує звертаючись до їх походження. Ублюдок - це, як зазначає словник RAE, "дитина, народжена від позашлюбного союзу", або "позашлюбна дитина відомого батька". Келдран зазначає, що цей термін еволюціонує від французького "батар", що там, ублюдків, синів монархів, вони знають майже так само, як і ми. Автор датується серединою XIV століття в Кастилії Педро І, його перше використання, коли Літопис Петра Жорстокого вживав це для позначення сволоти сина Альфонсо XI.

Довгий час `` сучий син '' був найсильнішою образою з усіх, настільки, що вимагав від жертви відплати

Однак ми повинні бути вдячні, якщо наші супротивники використовують термін "сволоч" для позначення когось, оскільки вони неявно визнають, що ми високонароджений. Якби ні, вони назвали б нас «сучим сином». Ще є класи.

Дурень

Слово, яке звучить як коза, і справді воно є. З усіх термінів у списку, це, мабуть, одне з найпростіших для тлумачення: у сволоті роги, як у того, кому родич невірний, тож у цій науці мало справи. З цієї причини він також є одним із викривлень старший: Як зазначає Кельдран, Гонсало де Берсео він використовував це у священнослужителях у тринадцятому столітті, коли він писав: «і сволоч Мічера Прадеса, знедолена, голова з головою, мішок, повний руїн, і ще одна зграя абатів, у садах саду».

Слід зазначити, що під час великої кількості вживань цього терміну цей сволоч поблажливо ставився до невірності своєї дружини, як він зазначив Коваррубіас: "А ще тому, що людина це дозволяє". Щось таке, як зазначалося Каміло Хосе Чела у своєму Словник, "Це сумніше, ніж сволоч з пінтами, скромніше, ніж сволоч, і його поняття збігається з поняттям сволоча або сволочі ".

Мудак

Арабський світ залишив на Піренейському півострові велику кількість скарбів, не тільки художніх, але й лінгвістичний. Це одне з них, слово, складене з арабського голосу "яхіл", "йіхіл" або "гіхіл", що означає "дурень", і яке, за поясненням Кельдрана, широко використовувалося мешканцями півострова; та "півні" (що не потребує додаткових пояснень). Очевидно, популярний термін був вперше написаний в 1882 році Родрігес Марін, поет, фольклорист і лексиколог, що спеціалізується на Сервантес і скочив би до зоряності завдяки Милосердя Російської Федерації Беніто Перес Гальдос, встановити в Мадриді. Подібним є термін "poya boba", який так використовується на Канарських островах.

Хороша альтернатива, якщо ми не хочемо переборщити, це використовувати варіант "півень", Що для Celdrán також має певний еротичний зміст через зниклі зараз сексуальні нюанси" дуття "(пам'ятайте, що" трахання ", швидше за все, походить від" міху "). І, як ми вже пояснювали в інших випадках, продування через отвір пеніса може призвести до зараження доброзичливого повітродувки.

Багато з цих образ, таких як "лох", "сучий син" або "сволоч", в кінцевому підсумку набувають ніжного відтінку

Ублюдок

Вам справді потрібно це пояснити потомство повії? Кельдран згадує, що довгий час це була найсильніша образа з усіх, настільки, що вимагала від жертви відплати. У Мадридській хартії 1202 року жіноча форма "filia de puta" суворо каралася законом. У багатьох випадках вираз був деформований, щоб зменшити свою суворість - від "Juepucha", "Hijueputa" або "Ahijuna" до "Nideputa" або "Fixputa".

Проте, що минали роки і послаблення напруженості, викликаної честю, в кінцевому підсумку пом'якшило термін, поки він майже не закінчився тим, що став ласкавий найменування, процес, подібний до того, що відбувся з "сволочтю". Celdrán пропонує довгу серію еквівалентів, кожен з яких є більш мальовничим: "син Великої Петри", "син його матері" або "син проколотого презерватива"!

Ідіот

Ще одна, яка не потребує пояснень. Походить від латинського "mammare", але з більш принизливим та сексуальним відтінком, що означає "небажаний і мерзенний предмет". Сьогодні це в кінцевому підсумку стало ласкавим прізвиськом, особливо у своєму варіанті "mamoncete". Слово, побратим з іншими, як "мамахуевос" або "заклепки”(Фініш), який Кельдран вважає нещодавно створеним. Цікаво, що омонімічне слово "mamón", з арамейського означає "багатство", "вигода" або "корисність". Звідти воно перейшло на іврит, саме тому воно часто зустрічається в Новому Завіті. Навіть деякі переклади на іспанську мову зберегли це слово на мові оригіналу, як у випадку із перекладом, зробленим на іспанській мові в 1909 р. Королева Валера.

Це не має нічого спільного з "мамаррачо", незважаючи на те, що, очевидно, поділяють походження. Це походить від арабського "muharrag", який використовувався для назви шут. Отже, у цьому випадку це слово пов’язане зі світом карнавалу і служить образою, перш за все, стосовно фізичної.