Дощовий черв’як
Цього літа в нашому архіві ми опублікуємо підбірку творів літа 2008 року.

Вірші Яноша Лакфі Червона поштова машина 2008/літо, “Прогулянка парком: пантера, лев, горила” сторінки 77–80. з'явилися на його сторінках.

Переваги тримання палиці

Звичайна тварина - це ціп’як,
він не нападає на листоношу,
ні для лічильника води,
хедже-худжа-хадж.

Звичайна тварина - це ціп’як,
йому не потрібен мішок сиру,
падає на очерет, осоку,
хедже-худжа-хадж.

Звичайна тварина - це ціп’як,
залиш бідних голитися,
не витрачай свою бритву,
хедже-худжа-хадж.

Звичайна тварина - це ціп’як,
він маскується таким,
ти ніколи не знайдеш стежки,
хедже-худжа-хадж.

Звичайна тварина - це ціп’як,
якщо є, якщо немає, ви все одно цього не бачите
ніколи його господар,
хедже-худжа-хадж.

Позиковий хом'як

Ти питаєш мене мудро,
Чи потрібен мені хом'як в оренду?
Я відповідаю на це мудро,
Як щодо позики хом'ячка!

Я багато просив вдома,
Я попросив хом'ячка, але відразу,
Я не прошу даремно,
Якщо ви дасте мені це відразу.

Ви будете жити на вівсі та фруктах,
На мене будуть кишенькові гроші!
Багата вівсом та фруктами,
Я витратив на це всі свої кишенькові гроші.

Я відвезу вас додому, не витрачайте
Моя мама: не кричи.
Хом'як спить, я його навіть не витрачаю,
Тільки щоб мама не кричала.

Але стіна моєї кімнати - це тюрма,
Хом'як рятується від люті,
Відоран працює: привіт, тюрма!
Але мама сердито чекає.

Вони дають мені, що вухо дзвонить!
Я можу повернути позику.
Прохолодна тиша замість їзди:
Позиковий хом'як повернувся!

Про карликовість

Чого вартий кролик, якщо ти карлик?
Катуючи його бідний мозок
У клітці круглі
Домашній кролик,
Його звуть Мигдаль.

Вказує на небезпеку для носа,
Це просто продовжувало б бурчати,
Ховається в кущі ...
Ніякого скрабу, я бачу, дивно!
Шукаємо мигдаль.

Тут багато оголених рук,
Симіз, бабусгат, все,
І нікому допомогти.
Врятуй мене, Господи небес!
Мигдаль просить.

Вони відкривають, бачу, сітку,
Вони закриють сітку
Натхненний дівчатами,
Кролик - це лише бамбук:
Атмосфера чудова!

Навіть волохатий клубок,
Хотів, не хотів
Він уже літає з руки на руку,
Пильність ланіхула,
Відкласти мигдаль.

Імпорт свіжої садової трави,
Свіжий буряк, капуста,
Він їсть банан
Жування мигдалю,
Ось він господар дому!

Відрадаль

Дунай, великий, риба дупи,
З ритмічними пакетами
Ти потрапив на берег ладік,
Як він вириває
З усміхненим обличчям
Камінь - велика видра.

Дунай, сотня арматури
Живіт Чікізі
Подивіться на човен, міст!
Ти прикручуєшся
S пісок під піну:
Ось так видра крутиться під час плавання.

Дунай, світло, підйомник,
Кладовище Политех,
Жир хорошого китоподібного!
Він просто трясеться
Негативний порт:
Так видра піднімає свій замок.

Дунай ковзання, Дунай, підйом,
Якщо ви неон-альпініст
Ніжні фіолетові яйця.
Це вечірнє сяйво
Якщо ви зигзагом,
Сяє, як видра.

Шафа для одягу

Вслід за Ромгані

Якщо в театр ходить багато тварин,
Використання гардеробу є обов’язковим,

Жоден з них не чекає ні хвилини,
На них вішають хутро, лисиця, зайчик, норка.

І поки вони чудово розважаються,
Вони навіть не уявляють, що їх залишать осторонь.

Бо він трясеться
Торговець хутром ручної роботи,

І боком у гардеробі
Він вішає куницю-зайчика.

Виходить багато оголених тварин,
Але ви точно не можете знайти шубу.

Прокляття куниці за куницю:
"Руку цього злодія опустив би бар ката".!

Зайчик ара бурчить:
"Брудний розбійник, небо - ковзани".!

Фокс досить звільнився
Він гарчить, стоячи у вестибюлі:

- Але кохана, це неприємність:
Я можу повернутися додому без волосся!

Черв'як

Рулони дощових черв'яків,
він відгодів пісок,
дощовий черв’як, дощовий черв’як,
гумоподібний шпинат.

Черв’як також голий,
жодна жінка з вусами на обличчі,
дощовий черв’як, дощовий черв’як,
ваша шкіра виглядає так, ніби вона відшарована.

Черв'як бурчить,
вам не потрібен кібік,
дощовий черв’як, дощовий черв’як,
збирати гроші в купу!

Черв'як реве,
земля повна каш,
дощовий черв’як, дощовий черв’як,
клубок землі!

Про автора

Янош Лацфі

Я народився в 1971 році в Будапешті. Я письменник, поет, перекладач, редактор. Я написав п’ятнадцять книг для дорослих, стільки ж для дітей, і переклав тридцять з французької. Вийшло чотири компакт-диски з моїми музичними віршами у виконанні Андраша Ловасі, Андреа Малек, Аґнеса Герчку та інших. Сімнадцять років я викладав у католицькому університеті Пазмани Петра. З 1999 року я є редактором журналу світової літератури "Надьвілага". З 2003 по 2011 рік я був членом правління Асоціації перекладачів. Мій том жартівливої ​​ідентичності, 2012 рік. Якими є угорці? розпродано у двадцяти трьох тисячах примірників, продовження, видано у 2013 р. Якими ще є угорці? він вміщує сім тисяч примірників. У 2014 році була опублікована «Угорська правда», що містить новели. Я маю честь виграти нагороди Йозефа Аттіли та Прими Приміссіма. Я живу в Zsámbék зі своєю дружиною та п’ятьма дітьми.