предметів
- Конференції та наради
- Трансляційні дослідження
Оскільки наша місія підтримувати трансляційну медицину постійно розвивається, ми підготували нову конференцію, присвячену переходу від відкриттів до охорони здоров’я та глобального здоров’я. Перша міжнародна конференція з трансляційної медицини (13-а конференція Франка та Боббі Феннерів) має надзвичайно інноваційну місію об’єднати у світовій галузі те, що до цього часу було зосереджено на національних зусиллях у галузі трансляційної медицини, таких як премія США за клінічні та трансляційні науки . (CTSA) та Програма Британського академічного наукового центру охорони здоров’я (AHSC). Обговорюються та презентуються ініціативи Ірландії, які створили один академічний центр з питань охорони здоров’я по всій країні - з Китаю, Сінгапуру та Австралії (див. Таблицю 1).
Стіл в натуральну величину
Хоча в багатьох країнах розроблені ретельно продумані та добре фінансуються програми підтримки трансляційної медицини, переважна більшість цих зусиль фінансуються за рахунок ресурсів національних платників податків, і тому їх використання обмежене в кожній країні. В даний час у світі не вистачає міжнародної структури, яка б об'єднувала різні національні зусилля щодо перекладу, сприяла взаємному збагаченню, уникала дублювання зусиль та надавала результати досліджень тим, хто менш привілейований через глобальні ініціативи в галузі охорони здоров'я. Зібравши дуже елітну групу академічних керівників у галузі трансляційної медицини, ми розпочнемо організований процес вирішення цих нагальних проблем.
Дискусія щодо того, чи будуть результати трансляційних досліджень обмежені багатими, промислово розвиненими та постіндустріальними країнами з економічною основою для підтримки національних зусиль щодо перекладу, є дуже важливою. То що буде з країнами, які не можуть підтримати такі зусилля? Поліпшення здоров'я є обов'язковою умовою перекладу, і якщо це станеться лише в багатих країнах, чи стане поступальна медицина важелем для подальшого збільшення багатства, поки бідні залишаються позаду? Ми просто збільшуємо розрив у результатах охорони здоров’я, що існують між країнами, що знаходяться в неблагополучному стані, і традиційно (або швидко розвиваються) багатими країнами? Якщо це не бажаний результат, як можна доставляти поступальні ліки бідним, чиї потреби в здоров'ї так глибокі? Як фінансуватимуться трансляційні дослідження для нехтуваних тропічних хвороб або хвороб, які давно перестали бути проблемами громадського здоров’я в розвинених країнах? Хто розробить трансляційні підходи до хвороб, які спричиняють стільки захворюваності та смертності у всьому світі?
Безперечно, трансляційна медицина необхідна для хронічних незаразних захворювань. Однак хвороби багатих значною мірою є наслідком багатства. Якби ми виключили переїдання, низьке споживання калорій через сидячий спосіб життя, наркотики, алкоголь та куріння сигарет, здоров’я в розвинених країнах значно покращилося б без будь-яких наркотиків, що поширюються.
Стратегії перекладу, які йдуть від лавки до ліжка до клініки та зосереджуються на політиці охорони здоров’я, дуже потрібні для боротьби з малярією, туберкульозом, проказою, хагією та діареєю. Можна стверджувати, що значення цих захворювань для здоров’я населення значно зменшиться за рахунок вдосконалення соціальних та економічних стандартів. Це правда; Однак нечесно дозволяти сотням мільйонів людей помирати по всьому світу протягом найближчих десятиліть, поки ми сидимо і чекаємо, поки якість життя поступово покращуватиметься по всьому світу. Паралельно із заохоченням кращого рівня життя ми повинні запровадити трансляційні підходи, що стосуються не лише хвороб багатих, а й бідних. Чи відповідають ці зусилля міжнародним організаціям, таким як Всесвітня організація охорони здоров’я, чи їх найкраще фінансують НУО, такі як Фонд Білла та Мелінди Гейтс? Чи повинні національні програми перекладу у розвинених країнах присвячувати певний відсоток своїх бюджетів ініціативам, які мають пряміші вигоди для бідніших країн? Яка роль швидкозростаючих країн?
З часом ці складні питання стануть актуальнішими та стануть головним викликом для майбутніх керівників трансляційних досліджень. Чи розвиваємо ми достатньо глобальної робочої сили в галузі поступальної медицини? Як ми готуємо академічних керівників, які можуть керувати мультидисциплінарними трансляційними дослідницькими групами майбутнього? У той же час їм доведеться досконально зрозуміти та зорієнтуватися у світі відкриттів та охорони здоров’я, вижити та випробувати суворі експертні оцінки та, крім того, набути виняткових навичок не лише в мультидисциплінарній науці та медичній практиці, але й у науковому спілкуванні. правозастосування та участь громади. Як можна визначити, підготувати та перетворити цих майбутніх лідерів на оптимальні посади в оптимальний час їхньої кар’єри?
Нарешті, повинен бути дуже чіткий діалог, який дасть змогу оцінити частку фінансування, що спрямовується на основне відкриття, на відміну від побудови інфраструктури та перекладацької трубопроводу. І те, і інше однаково потрібно, і охорона здоров’я та глобальне здоров’я не можуть покращуватися одне без одного.
Ці три дуже актуальні теми будуть розглянуті у формі модерованої дискусії або семінару:
Як створити академічні структури та партнерські відносини, що об’єднують основні відкриття, поступальну медицину, охорону здоров’я та глобальне здоров’я. Модерована відкрита дискусія під керівництвом Роберта Уеллса (Австралійський інститут первинних досліджень здоров’я та Центр Мензіса з питань політики в галузі охорони здоров’я, ANU).
Розвиток глобальної трансляційної робочої сили. Семінар під керівництвом Мікеле Пато (Університет Південної Каліфорнії), Моніка Ерхарт-Борнштейн (Університет Дрездена, Німеччина) та Хуліо Лічініо (Школа медичних досліджень імені Джона Куртіна, ANU).
Куди повинні йти гроші? Для основного відкриття чи перекладу? Модерована відкрита дискусія під керівництвом Ерана Лейтерсдорфа (декана медичного факультету Єврейського університету в Єрусалимі, Ізраїль), Ентоні Хейворда (директор, Відділ клінічних досліджень, NCRR, NIH), Уоріка Андерсона (генеральний директор NHMRC), Аластера Бучана (декан) ) медицини, Оксфордський університет, Великобританія) та Хуліо Лічініо (директор, JCSMR, ANU).
Запрошуємо вас та ваших колег приїхати до прекрасної Canberry 1-4 листопада 2010 року, щоб відвідати цю трансформаційну конференцію, яка вперше об’єднає деякі з найбільш конкурентоспроможних ініціатив у галузі перекладацької медицини у світі. Ми також запрошуємо вас взяти участь у нашій зустрічі афіш. Я з нетерпінням чекаю вітати вас в Австралії.
- Спільнота ельфів - Розділ перший Примусовий - Wattpad
- Одного разу в дитинстві Перша допомога Хвора дитина МАМА і Я
- Перша леді; Почесне консульство Азербайджанської Республіки
- Перша фотографія з вашого нового будинку! Лела та її дочка точно відійшли від Вемоля!
- Перша леді США може розв’язати! Обама танцював