привіт коти, у мене питання, чи є хтось із вас тут настільки розбірливим, що вона може написати мені, що таке сімейні стосунки, тому що у мене дилема і я не знаю, яким буде син мого дорогого брата.joo чи дядько? а яким маленьким я буду. і загалом ці сімейні стосунки у мене не працюють . дякую за повну інформацію, якщо хтось знає . 😀 😀 😀
дядько і дядько - це те саме 😀 -і ти будеш тіткою 😀
Я знаю, що вони завжди говорили нам, що з боку батька у нас є дядьки і пасма, а з боку матері тітки і перемоги 😉
Ну, я подумав навпаки, що є дядько і дядько з боку моєї матері, а тітка і дядько з боку мого батька, але оскільки дядько і тітка не в нашій країні, ми використовуємо дядька і тітку, і я не дозволяйте звертатися до моєї тітки, я не наполягаю на тітці, як і не наполягають інші. тому що моя настарсія нетер молодша вдома лише на кілька років і відправить мене на капусту, коли їй це влаштує 😀
з боку батька - дядько, з боку матері 😉
ну, я вже мудрий 😀
Бабуся також говорила з нами. з боку батька дядько і стрина бррр, а з матері тітка і дядько. але, на мій погляд, це все одно завжди однаково, і мені також подобається назва.
Майте свої проблеми 😀 😀
Між іншим. вже логічно keď, коли він дядько. о, дитино 😀 Але ти можеш сказати і зараз. у вас є проблеми 😀 Тож я беру цю першу нотатку назад:-P
І навіть коли ми до цього прийшли, я не люблю свого дядька, я навіть не хочу, щоб це виходило з моїх вуст. так тобі краще, дядьку, тітонько.
Почну з себе. Я одружений, маю дружину і я її чоловік. Для мене її батьки не тесть, а черепахи. Її батько - тест для мене, а мати - тест. Мої батьки - тесть для моєї дружини, батько - тесть, а мати - свекруха. Тож перший добрий висновок: я не можу мати свекрухи, яка могла б вболити мені життя. Я зять для тестової сім'ї, а для своїх батьків моя дружина - наречена. А задля повноти тесть і свідчення є святим і святим один для одного, тобто для святих разом.
Відносини в наступній родині також дозволяють словаку досить точно їх висловити. Брат мого батька для мене дядько, а дружина - служниця. Брат моєї матері - дитина для мене, а його дружина - дитина. Сестра мого батька чи матері - це моя тітка, а її чоловік - негідник.
Моя дружина - моя сестра Зольвіца. Сьогодні на точному вираженні спорідненості не так наполягають, а замість лівого називають невісткою. Для мене також сестра моєї дружини та брат брата є невісткою, а брат моєї дружини та брат сестри - швагром.
Син мого дядька, дядько, тітка, є моїм двоюрідним братом і двоюрідним братом його дочки. Не потрібно плутати це з двоюрідним братом. Це діти моєї сестри стосовно мене. Подібно до мого двоюрідного брата та двоюрідного брата, що є позначенням дітей мого брата. Сьогодні все не так по-різному, і дочки моїх братів і сестер - мої племінниці, і у мене є племінник. Для членів іншої родини іноді вживається термін плем’я.
Хрещений батько, кум - це ім’я батьків хрещених батьків (іноді навіть берези) по відношенню до батьків дитини. Отже, це "духовна" спорідненість. Серед яких я міг би віднести братство. У мене є (у мене був - дай йому Бог вічну славу) і братів. Коли така зв'язок мала відбутися в церкві, я не знаю, Я продаю його за те, що купив. Ми закрили підкуп, випивши кілька крапель крові один у одного (у справжньому розумінні цього слова).