"Це буде двадцять дев'ята виставка зарубіжної п'єси", - сказав автор, а в Румунії він раніше виступав у трьох театрах румунською мовою.
"Угорські театри в Трансільванії також грали, але я не класифікую їх як іноземців", - додав письменник-режисер, робота якого перекладена багатьма мовами, зокрема англійською, іспанською, французькою, німецькою, російською, сербською, хорватською, португальською, Болгарська, македонська., Албанська, норвезька, іврит і навіть індуїстська.
"Мені пощастило з перекладами, майже без винятку театрал простягнув руку до тексту, що дуже допомагає вивести мене на сцену", - зауважив Жолт Позгай, у якого я запитав:.
"Можливі чотири шляхи: або несподівано, або канадське сценічне агентство рекомендує театри у всьому світі", - відповів він. - Буває також так, що у зв’язку з іншою моєю зарубіжною кінороботою, можливо, на якомусь міжнародному фестивалі, я натрапляю на акторів, яким я можу порекомендувати це з серцем. Четверте - це те, що мене не повідомляють про презентацію або лише потім. Я випадково натрапляю на Інтернет.
Таким чином виявилося, що його п’єсу довго грали, наприклад, у Цюріху. У Македонії він несподівано з'явився на прем'єрі, у театрі міста під назвою Штіп його навіть не шукали.
- Тим не менше, це було велике задоволення, і з тих пір ми працюємо разом, інша моя драма також була поставлена.
- У чому може бути секрет твору, що робить його таким популярним у всьому світі? - запитав я у автора.
- Тому що він значною мірою спирається на набір інструментів талановитого актора. У семи сценах актори можуть продемонструвати свої дуже багато сторін. І оскільки мова йде про проблеми, які не стосуються угорської мови, це відомо у житті всіх жінок та чоловіків, де б вони не проживали. “Самотність” майже синонім “опустелювання”. І те, і інше має жахливі наслідки, і у них є соціальні причини та наслідки, пояснив Жолт Позгай, додавши, що повільне розмиття самотності чи чоловічих та жіночих ролей у багатьох випадках народжує трагічні та комічні життєві ситуації, як у драмі.
- Самотність - це жахлива річ. Від цього треба рятуватися, але багато разів нікуди діватися. І ця проблема проявляється м’ясорубним способом або в Тель-Авіві, у Швейцарії, або у Ванкувері. Все моє життя визначається моєю любов’ю до жінок, служінням жіночності. Кажуть, це "жіноча штука". Це правда, що сім чоловічих ролей виконує актор, який підходить для акторського феєрверку - але це як дивовижне виробництво деяких чоловічих птахів перед самкою, яка раніше терпляче спостерігала за ними. Чоловік парадний. Але цей парад призначений для жінки, пояснив драматург, який до початку репетиції не знав галасі.
“Все, що я знав, було те, що це міжнародний театр у великому місті. І мені було приємно виявити в репертуарі, що також присутня творчість іншого угорського письменника, такого як Чаба Секелі, - творець висловив своє задоволення, зазначивши: у Софії, де він міг керувати Лізелоттою, творами Гергея, Спіро, Грали егресі.
Румунська акторська гра дуже відрізняється від вітчизняної, простіше кажучи: вона не орієнтована на текст. Цей всесвітньо відомий стиль, очевидно, також знайшов своє відображення у постановці твору Жолта Позгая.
- Один із найкращих виступів Лізелотти та травня відбувся в Бухаресті, у головній ролі - відома актриса Ралука Апроду. Посередині центру міста, в приватному театрі, де вони могли грати лише до тих пір, поки це приносило прибуток. Це тривало шість років. Неперевершена серія. Однак зараз у Галаці відбувається щось досить цікаве: режисер ставить три різні вистави з однаковим текстом. Шість акторів у театрі складуть три пари, тож відбудуться три вистави поспіль. Василіу Каталін вважав, що для глядачів було б цікаво побачити твір у вступі різних акторів. Якщо хочете, просто подивіться на одного, якщо хочете - усіх трьох. Тому що особистості акторів обіцяють інший досвід навіть із текстом. Я сам режисував драму в одинадцяти випадках вдома та за кордоном, керуючись однаковою цікавістю: як один і той же матеріал працює з різними особистостями. І кожен виступ був різним, але творча радість залишалася незмінною, - резюмував Жолт Позгай.
- Угорська хвиля кількох європейських країн бореться з другою хвилею епідемії
- Програма Міжнародної служби порятунку дітей Magyar Nemzet - також про майбутнє
- 10 речей, які потрібно знати про просо Magyar Nemzet
- Угорська нація збільшує шанси ожиріння на 84 відсотки
- Подвійне громадянство не загрожує національній безпеці Magyar Nemzet