На знак піклування, любові, яка охоплює час і простір, мати відправила сина спати з випеченими в попелі пиріжками в пачці, щоб спробувати щастя у великому світі. У дитинстві мені було просто цікаво, чому вони випікають свої смачні булочки в цьому брудному попелі, чому їх не ставлять у піч, як це робили бабуся та мама. Пізніше, коли я усвідомив значення грошей та цінність, яку вони можуть виражати, я просто не хотів складати картину, оскільки для мене існував величезний розрив між глибокою бідністю та пирогом із сирним крекером. Знаєш, що змусило цю нещасну жінку спекти торт, навіть якщо їла мало? І чому ти це зіпсував попелом ? Тепер я знаю відповіді. На момент завоювання в нашій культурі слово хліб мабуть означало неферментований пирог, а потім, коли з’явився квашений хліб, значення слова хліб поширювалось і на нього. Щоб розрізнити ці два, торт почав позначати хліб, спечений у вуглинній золі. Звичайно, це теж потрапило в комплект. Як я вже згадував з ельзаським пирогом, ще гарячий попіл, зішкріб вугілля, давав рівно стільки тепла, щоб це тонке тісто за короткий час просмажилось на ньому. О, але я знову знову пригоди далеко ...
Повільно місяць тому ми святкували День Святого Стефана, заснування держави та День нового хліба. Послідовники язичницьких традицій провели церемонію жнив двадцятого серпня, а після прийняття християнства церква християнізувала її як свято Пресвятої Діви Марії. І «Золотий бик» фіксує дотримання свята святого царя (Дні Закону), тим самим поєднуючи дві традиції.
Я майже писав сири, не дарма, одразу асоціюю їх із сирами з французів, і з цим я не самотній. Не краще вкусити волоський горіховий хліб кількома скибочками спеціального сиру та скуштувати солоне вино між укусами. З рецептом горіхового хліба, який люблять французи, я скоро прийду, і навіть піду в магазин за вином та сиром. Я іноді готую домашній сир із зеленими спеціями, кмином або зеленим перцем зі свіжого молока виробника, але я волію залишати каммамбер професіоналам!
Франція, що похвалилася давньою традицією випічки, є п’ятим за величиною виробником пшениці у світі. Закон передбачає, що хліб повинен виготовлятися із звичайної пшениці, тобто хлібної пшениці. Я знаю, що це досить банальне твердження, але ситуація нюансується, якщо врахувати, що ботаніки кажуть, що існує близько 12 000 підвидів пшениці завдяки постійному розведенню.
Вміст солі в хлібі також регулюється в середньому 19 г/кг, у випадку з 250-грамовим багетом ця кількість становить 4,7 г. Це неповітряні цифри - на основі рекомендації Всесвітньої організації охорони здоров’я щодо щоденного споживання солі, яке становить 5 г на череп.
Як і у більш розвинених куточках світу, у Франції спостерігається тенденція до зниження попиту на хліб, який колись високо цінувався і представляє якість та цінність, на користь міцного нарізаного на шматочки штучного хліба, загорнутого в пластик. Незважаючи на те, що хлібобулочні вироби займають чільне місце в гастрономічній спадщині нації. Однак турбуватися нема про що, багети, бріоші та круасани, змащені маслом, не загрожують зникненню. Майже у кожного француза є улюблена полярна пекарня, де ви можете отримати свіжий, ароматний, хрусткий і перш за все бездоганну якість хліба та випічки.
Чи є коровай (1 фунт круглого батона),
довгий хліб (400 г, довжиною багет і подвійним шириною),
багет (250 грам, довжина 60-65 см, циліндричний хліб діаметром 6 см, з правого боку зображення), братик, фіцела (тобто струна або корсет, довжина до багета, але вдвічі менша за товщину, тому найбільше нагадує зламана мітла, зліва на фото)
і напівхліб або безе (його форма успадковується від короваю, вага - від багета).
Незамінність життєдайного хліба також вірно відображається в багатьох словах і прислів'ях, які французи - але також угорці та всі інші - створювали в процесі своєї повсякденної діяльності і передавали від батька до сина. Хліб часто асоціюється з великодушністю та спільністю. Крім усього іншого, французьке слово compagnon та copain походять від слова хліб, що походить від латинського слова compagnio (з яким хтось їсть свій хліб). Ця структура значення також зустрічається в нашій мові, а саме у словах «приятелі хліба» та «він/живе з кимось на одному хлібі».
Цікаво, що я порівняв деякі найуживаніші угорські та французькі приказки та прислів’я, в яких слово хліб зустрічається в обох мовах і має однакові або подібні значення.
Це (добра людина), як горбать хліба
Французи кажуть:
«Bon comme le bon pain», сказати доброякісний, м’який, корисний, як хороший хліб.
Якщо торта немає, хліб теж хороший
«Faute de chapon, pain et oignon» (хліб та цибуля за відсутності відгодованого каппану - ви повинні бути задоволені тим, що ми маємо)
Він виймає хліб у когось із рота (забирає засоби до існування)
= «Oter le pain de la main á quelqu’un» (буквально бере хліб з рук)
Чи знаєте ви, де зазвичай ламають хліб (у вас хороший спосіб існування)
«Avoir son pain cuit» (без браку матеріалу) або «Avoir du pain sur la planche» (є що подрібнити в молоко)
Легко заробляти на життя, просто хлібом або навіть більше жити на хлібі жебрака
«Без болю, grand’faim», тобто без хліба великий голод
Він уже з’їв користь свого хліба.
«Плюс і міф про біль» означає «для нього залишилося не так багато».
Немає нічого більш кислого, ніж хліб з милостині (найгірша доля - помилувати інших)
«Le pain d'autrui est amer» (Неприємно жити в доброї волі інших)
Хліб відокремлюється від скоринки (вмирає)
«Perdre le goût du pain», тобто вмирає (втрачає смак хліба)
Він їсть чийсь хліб = хтось його зберігає, він стає комусь на службу
«Злість болю» Quelqu'un »
Вони шукають білий хліб чорними руками [Чорна рука - це білі гроші] = винагорода за хороший заробіток за працю.
«Les mains noires font manger le pain blanc» (le travail procure la richesse)
Спочатку потрібно з’їсти скоринку хліба, а вже потім вона входить = все важче починати
«Manger син біль нуар авант син біль блан»
Хліб теж шкода для ледачих = той, хто лінується, не заслуговує їжі. (давно)
«Il ne vaut pas le pain qu'il mange» (не вартує стільки, скільки хліб, який вони їдять)
Хто робить закваску, їсть хліб = наша доля змінює спосіб ведення наших справ.
«Тель біль, теле суп» (як хліб, суп), щось буде настільки гарним, наскільки ми додаємо хороших речей - образно!
«Pain d'amertume» = хліб хлібний, мучительний, гнітючий
Він шукає свій хліб з потом обличчя = він знаходить наповнений укус важкою працею
«Gagner son pain à la sueur de son front» (він шукає свій хліб потом чола), тобто йому доводиться дуже багато працювати, щоб мати наповнювач
Він кладе в руки хліб = він зобов'язаний своїм заробіткам, своїм багатством
«Mettre le pain à la main de quelqu'un» (дає хліб си), тому це означає те саме
Я не знайшов угорського "хліба", еквівалентного наступному - але я чекаю на ідеї! - їм це просто подобається, тому що вони дуже виразні:
«Il promet plus de beurre que de pain» (обіцяє більше масла, ніж хліба), як кажуть, той, хто обіцяє більше, ніж може зберегти
«On l'a donné pour un morceau de pain» (вручається йому за шматок хліба), тобто він купує щось дуже дешево, робить добру справу
«Посидючі ясла сину біль» (нехай їдять хліб), тобто поводяться боягузливо
«Avoir du pain sur la planche» (у нього на дошці хліб), тобто йому багато що потрібно зробити, він багато працює
«Il a du pain, quand il n'a plus de dents» (хліб приходить, коли до нього вже не дійде), - кажуть людині, яка досягає старості багатством чи добром
«Long comme un jour sans pain» (довгий, як день без хліба), вони кажуть смертельно нудні речі
"Ви не хочете їсти запліснявілий хліб" (ви не хочете їсти запліснявілий хліб) - ви не хочете бути унікальним
«Ca ne mange pas de pain» (не їсть хліба) = не просить їсти, тому це нічого не коштує, підходить, нічого страшного в цьому немає
«Pain dérobé réveille l’appétit» (вкрадений хліб приносить апетит): заборонені чи незаконні речі справді заманливі, тобто заборонені фрукти завжди солодкі;
«Grossier comme le pain d’orge» (грубий, як ячмінний хліб): людина, яка говорить і діє грубо, ненав’язливо;
«Il vaut mieux pain sans nappe que nappe sans pain» (Хліб без скатертини коштує дорожче скатертини без хліба): яким би не був стіл, за умови, що він повний.
- П'єр Рішар, найтиповіший француз, котрий велику рогату худобу добре старіє
- NOЙ Група породи бульдогів - Молодий милий хлопчик французького бульдога з невеликою помилкою!
- Онлайн гаманець біля соусу з нульовою калорією - французький майонез
- Скибочка Наполеона, Легендарні французькі солодощі Жіночий журнал
- Француженки Мірей Гіліано не рахують калорій у книжковій лінії