дата додана: 07.02.12-15: 27

місті

Дірі, якою ми її знаємо, зі знятого бестселера «Пустельна квітка». Дівчина, яка вибігла босоніж із пустелі, стала всесвітньо відомою моделлю, одягнувши найдорожчі моделі, дороге взуття та сумочки, і все ж вона не поступилася своїм корінням.

Чарівна історія про її повернення з великого світу в Сомалі, на Африканський Ріг, де її родичі живуть таким же кочовим життям, як і раніше. Він бреше в пустельному домі, як і раніше, зустрічає своїх зведених братів і сестер, інших дружин батька, зустрічає батька, брата, хоче піклуватися про них. Чому розкіш на Заході? Чому суспільство споживачів? Мати відмовляється їхати з нею до Америки, вона щаслива там, де вона жила завжди, де жили її предки. Кози, рослини, тварини, тут і там рецепт, натяки на сомалійський фольклор, етнологічні уявлення - і поезія пустелі. Переклад з англійського оригіналу Desert Dawn (Virago Press, Великобританія, 2004) Отакара Корінека. Вірші переклала Яна Канторова-Балікова.