Мир і радість
Питання: Звідки походить вираз «втратити цноту» і наскільки це важливо?
Відповідь: Це викривлений вираз, що призводить до непорозумінь. Коли я вивчав математику в школі, вчитель, отець Олабаррієта, сказав нам, що головним у математиці було добре поставити проблему. Якщо це неправильно, рішення не існує; і якщо його добре підняти, це вже вирішено. Коли я продовжував математику в університеті, професор, отець Расін, пропонуючи задачу, довго знаходився біля дошки, щоб сформулювати рівняння, розв’язання якого при вирішенні відповідного невідомого призведе до відповіді на проблему. Після того, як рівняння було сформовано та записано з усіма його x, y, z, у верхньому лівому куті дошки, він торжественно звернувся до класу, кинув крейду, запилив руки та урочисто сказав: консьєрж ". Він хотів сказати, що головним було добре встановити рівняння, і що його розв’язання - це вже питання чистої рутини. Це міг зробити сам консьєрж. Насправді сьогодні це те, що роблять комп’ютери. Важка річ - запрограмувати їх.
Ну, вираз "втратити цноту" - це підхід, який має кілька недоліків. Програмуйте рівняння неправильно.
1. "Програвати" - упереджене слово, воно має принизливе значення і заздалегідь засуджує вчинок як зло, погіршення стану, втрату. Якщо замість того, щоб «втратити незайманість», ми неупереджено скажемо «займатися сексом вперше», а це просто так, це змінило б увесь підхід і середовище, не змінюючи значення.
2. Хоча слово "незаймана" граматично застосовується до обох статей, воно називається "незайманою", а не "незайманою", причому на практиці про жінку говорять більше, ніж про чоловіка. Ми говоримо "свята Сецилія, діво і мучениця", але те саме не сказано про жодного святого чоловіка. Крім того, це використання є упередженим.
3. Органічна незайманість зустрічається лише у жінок. Чоловік використовував це для підтвердження того, що жінка, з якою він одружується, не займалася сексом з іншим чоловіком, що ставить жінку в неповноцінність до шлюбу, оскільки невинність чоловіка не може бути перевірена. Це чистий махізм, і це було в історії з сумними наслідками, і це продовжує залишатися і сьогодні.
4. В католицьких умовах слово "незаймана" викликає Діву Марію з повагою та прихильністю. Отже, бути незайманою - це схоже на Діву, що є честю, яку «втрачають», «втрачаючи цноту».
5. У Біблії є текст, який, принаймні на перший погляд, прославляв невинність і засуджував її відсутність. Це текст: «Я бачив Агнця, що був на горі Сіон, і з ним сто сорок чотири тисячі, які носили його ім'я та ім'я Отця, викарбувані на їхніх чолах. Вони співають нову пісню перед престолом, перед чотирма живими істотами та старшими. Ніхто не міг вивчити пісню за межами 144000 врятованих із землі. Саме вони не були забруднені жінками, бо вони збереглися незайманими. Вони супроводжують Агнця, куди б він не пішов. Вони були врятовані від людства як перші плоди для Бога та Агнця ". (Об'явлення 14: 1-4)
Слова "ті, хто не був забруднений жінками, тому що вони незаймані", схоже, говорять про те, що чоловіки, займаючись сексом з жінкою, забруднюються нею, що принижує гідність для жінок та сексу, який вважається брудним. І це, здається, говорить про те, що ті, хто "є дівами", займають особливе і ексклюзивне становище в компанії Агнця, оскільки лише вони можуть співати його пісню і слідувати за ним скрізь, вони є "першими плодами" для Ягняти, "врятованих" від людства. ". Ось як нам пояснювали текст молодих людей, тим самим вихваляючи незайманість, принижуючи приналежність до сексу та закликаючи нас бути одними з тих "ста сорока чотирьох тисяч", які залишаються незайманими на все життя, щоб насолоджуватися ними на всю вічність його привілеїв на небі за те, що "не забруднений жінками". Нічого не кажучи про жінок, які "не були забруднені" чоловіками. Вони не були частиною "первісток" оточення Агнця.
Текст може мати інші тлумачення, як кажуть нам біблійні вчені, наприклад, що "бути дівою" означає "не вчиняти ідолопоклонства" (хоча навіть так не здається правильним, що "не бути дівою" порівнюється з "поклонінням ідолам" ), або утримання від сексу є підготовкою до бою і тому рекомендується. У будь-якому випадку, його очевидний і прямий зміст нашкодив, перебільшив незайманість і засудив її відсутність. Настільки, що деякі сучасні версії замість "незайманих" перекладають "їх тримали цнотливими", щоб пом'якшити значення. Переклад є доброзичливим, але хибним, оскільки в грецькому тексті сказано "парфеной", і кожен, хто пам'ятає Парфенон в Афінах, знає, що це означає "незаймані".
З усіх цих причин я сказав, що вираз "втратити незайманість" є перекошеним і створює упередження. Якщо секс хороший і створений Богом, секс уперше, з гідністю та достовірністю, повинен бути не справою поганого життя, а особистого задоволення та соціальних привітань. Я також бачив, замість сказати "коли я втратив незайманість", вислів "коли я став сексуально активним", що є навіть більш позитивним, оскільки в цілому "активний" звучить краще, ніж "пасивний". За згодою?
У книзі Естер Порта "Перший раз" професійно зібрані свідчення молодих чоловіків і дівчат про те, коли вони вперше мали статеві стосунки до або після весілля, і є багато (і більше) тих, хто стверджує, що вперше це було незадовільно, і багатьох (і більше), які вважали це травматичним, серед іншого, через концепцію втрати невинності. А Річард Бренсон, засновник бренду "Virgin" від записів до авіакомпаній, озвучує свою автобіографію з британським гумором "Losing My Virginity" (How I Lost My Virginity). Гумор - найкращий підхід.
Своїх друзів Парсіса слід проконсультувати щодо втрати невинності. Їх теж характеризує те, що в Індії називають "парсі гумором", і вони добре розуміються на їжі та сексі. Можливо, ті, кого не так зручно консультувати, були б джайнистами на випадок, якщо у них будуть ідеї утримання, подібні до тих, які вони мають щодо їжі. Що вони роблять. Для всього існують релігії.