Запитання від Сандри Карвахаль Сан-Мартін:
У чому різниця між дієсловом пам’ятати і дієсловом пам’ятати, і які прийменники супроводжують ці дієслова.
Відповідь від Castellano Actual:
Щиро дякуємо, що написали нам і задали своє запитання.
Немає різниці між «згадуванням» (із займенником «се») та запам’ятовуванням ». Обидва дієслова означають одне і те ж: 'викликати, принести щось на згадку': Я не пам’ятаю його імені = Я не пам’ятаю його імені. Як бачите, у цьому випадку форма "запам'ятати" вимагає наявності прийменника "з".
Тепер значення «погодитись» (укласти угоду) різне; Таким чином, не можна було б сказати «Ми пам’ятаємо зупинити зустріч», оскільки ми не пам’ятаємо, а погоджуємось. Тут дієслово "погодитися" означає "досягти спільної згоди": Ми домовились зупинити зустріч, домовились про поїздку до Піури.
Щоб переглянути інші конкретні випадки, ви можете перейти до Панііспаномовного словника сумнівів в Інтернеті http://lema.rae.es/dpd/?key=acordar
8 коментарів
Я можу сказати: ви пам’ятаєте, що завтра у нас зустріч з лікарем.
Це вірно?
Шановна Марізете:
Так, це правильно.
З повагою,
Поточна іспанська
Скажіть "Нагадує мені Канзас"?
Що правильно говорити "їх пам’ятають або пам’ятають"
Шановна Естефані:
Правильні обидва способи:
- Запам’ятай. Займенникове дієслово acordarse означає `` пам'ятати або мати щось або когось у пам'яті ''.
- Вони пам’ятають. Займенникове дієслово пам’ятати означає «перестати спати» (Словник іспанської мови, 2014).
З повагою,
Поточна іспанська
Правильно сказати
"Ви пам'ятаєте, що я дав вам ключі" або
"Ви нагадуєте мені передати вам ключі"
Дякую
Я думаю, що правильно було б: "Ви пам'ятаєте передати мені ключі". Я думаю, що використання слова "для" у цьому реченні не є необхідним
Залишити коментар
Команда Castellano Actual оцінює ваш інтерес до вмісту, опублікованого в цьому блозі, та повідомляє, що на даний момент вона призупинить увагу сумнівів. Однак протягом цього часу щотижневі статті, як і мовні та літературні рекомендації, будуть продовжувати публікуватися.
- Вирішено сумнів Це насправді чи насправді Іспанський поточний університет Піура
- Вирішені сумніви у словах, що закінчуються на cion і ction, це гіатузи чи дифтонги іспанської течії
- Сумнів вирішено нижче поточного іспанського університету Піура
- Вирішено сумнів Я і моя сестра, моя сестра і я, Іспанський поточний університет Піура
- Вирішено сумніви в переносі іспанського чинного університету Піура