Рівень володіння англійською мовою у Словаччині поганий. І не лише серед старшого покоління. Чому?

Автор - старшокласник

Ви можете прочитати в блозі:

  • Про погану систему викладання та марнування часу
  • Про вчителів з поганими вчителями
  • Про невмотивованих учнів та викладачів
  • Чому вибір першої іноземної мови - погана ідея
  • Про цікаві словацькі переклади та міфи про вимову

Цей блог не стосується двомовного вивчення
Мета цього блогу - не висміяти чи образити когось, а вказати на проблеми

Про погану систему викладання та втрату часу

Наша система освіти взагалі ні про що, і те саме стосується іноземних мов. Наше викладання не лише надзвичайно бракує розмов та контактів із справжньою англійською мовою (я не кажу це скрізь, але в більшості випадків), особисто мене щось вражає ще більше.

У більшості загальноосвітніх шкіл, де є друга іноземна мова, другу іноземну мову вивчають повністю з самого початку (або повторюють). Ця друга іноземна мова, як правило, більш вимоглива, ніж англійська, але її можна закінчити на рівні В2. Однак англійська, яка, як я вже згадував, зазвичай легша, ніж друга іноземна мова, яку викладають більше 10 років. І чому це так? Мій досвід полягає в тому, що на п’ятому курсі початкової школи взяли те ж саме, що і в першому класі початкової школи, у дев’ятому класі початкової школи взяли те саме, що і у цілому другому класі і в першому класі середньої школи школа - зниження з офіційного рівня B1 до A2/B1. Даремно витрачений час. У ці роки прийняття тієї самої навчальної програми було б досить легко досягти рівня С1 у звичайній гімназії. Кожна гімназія, незалежно від того, краща вона чи гірша, є вибірковою, і тому повинна дати можливість учням, які хочуть більше зосереджуватись на мовах. Загалом, наша система вищої середньої освіти повинна включати більше факультативів.

Про вчителів з поганими вчителями

Якщо ви не захоплені англійською мовою і не можете самостійно все навчитись (що інколи може бути важко навіть для тих, хто захоплюється), вам знадобиться вчитель.

Проблема в тому, що у нас тут є викладачі (за винятком честі), які або не так цікавляться мовою, або країною, де вона використовується, або самі мали поганих вчителів. Від вчителя, який мав поганого вчителя і на практиці не так стикається з мовою, або не звертає уваги на його, наприклад, помилки вимови, хороший вчитель не буде.

Зазвичай вони не мають таких поганих знань самої граматики, але вимови та практичного використання. Під практичним використанням я маю на увазі використання різних надто офіційних або навіть застарілих термінів. Або скажімо загальновідому фразу «Сядь», яка є досить грубим та імператив «Sitni/Sandite si», яка також може бути на словацькій мові, хоча це грубо, але ми не можемо подати це як «Сісти» - це буде "Сидіти" або "Сідати". Влаштуй місце »- це найформальніше та найввічливіше. У той же час, на жаль, деякі не усвідомлюють, що англійська мова не є словацькою, і перекладають її у стилі gymnasium = gymnasium. Найближчим еквівалентом є граматична гімназія ’. Звичайно, це не зовсім те саме, але коли звичайний британець, який не знає нашої чи німецької чи австрійської системи освіти, думає, що ти вчишся в спортзалі. Гімназія - це довга форма слова "тренажерний зал", і це спортзал.

А тепер до цієї вимови. Це найбільший камінь спотикання вчителів англійської мови (і не тільки) у Словаччині. Більшість викладачів викладають британську англійську мову, але, що стосується їх вимови, вони або розмовляють такою чезенглішською, або поєднують британську та американську вимову. Звичайно, є й ті, хто має правильний (британський чи американський) акцент та вимову. Однак їх дуже мало.

Тому що, поки у нас не з’являться якісні викладачі чи не захоплені студенти, рівень англійської мови у Словаччині не покращиться.

Звичайно, я не хочу образити всіх викладачів англійської мови у Словаччині. Я також просто учень, але якщо учневі, який знає мову коротше і на нижчому рівні, доводиться сперечатися з викладачем, наприклад, щодо значення слова „гімназія”, можливо, десь сталася помилка. Не сприймайте мене неправильно, я ціную працю вчителів і цілком розумію їх невдоволення, але система, згідно з якою вчитель повинен бути завжди правий, якщо це чітко доводиться, що він не правий, не має нічого спільного з нашим суспільством. Критика також потрібна кожному. Не всі ідеальні. Більша частина критики йде від учителя до учня, але вчитель також є лише людиною і може помилятися. І «підлеглий» має право критикувати «начальника», якщо він впевнений, що він правий.

Про невмотивованих учнів та викладачів

Я вже про це певним чином згадував із вчителями. Вчителем англійської мови повинен бути той, хто щиро цікавиться мовою та країнами, в яких вона використовується. На жаль, це часто не так, і англійська, жорстокість вчить їх тоді, якщо вона взагалі правильна, дуже заповзята і робототехнічна.

Однак не лише вчителі, а й студенти часто не дуже мотивовані, і тому навіть не намагаються виявити зайвий інтерес до вивчення англійської або іншої іноземної мови. Звичайно, не кожен є мовним типом, але допустимо, що кожен знає іноземну мову - незалежно від того, хочуть вони чи ні залишатися в Словаччині. На жаль, це часто є каменем спотикання, що учні/студенти не мають мотивації до вивчення мови, і наша дивна система навчання знеохочує. Однак наша система навчання також демотивує пристрасних студентів. Вони роблять нудні та «соковиті» мумії з амбіційних молодих людей, сповнених енергії. Звичайно, що стосується системи викладання, вчитель зробить багато, тож давайте інвестуємо в освіту, щоб у нас були якісні вчителі, які вважають навчання своєю місією.

Чому вибір першої іноземної мови - погана ідея

Я погоджуюсь, що вторинні іноземні мови мають низьку субсидію, але той факт, що англійська мова є найбільш корисною, - це просто.

Про цікаві словацькі переклади та міфи про вимову

Я не буду пояснювати тут всю вимову англійською мовою, але, будь ласка, не забувайте, що англійська мова не є фонетичною мовою, і тому з англійською мовою потрібно стикатися на практиці. Хоча в англійській мові існують деякі правила вимови, винятків є надзвичайно багато. Такі географічні назви, як Грінвіч [ɡren.ɪtʃ], Редінг [ˈrɛdɪŋ], Лестер [ˈlɛstə], Саутворк [ˈsʌðək], Единбург [ˈɛdɪnbərə] тощо, можуть стати великим каменем спотикання. Моя особиста рекомендація - зустрічатися на мові на практиці або навмисно шукати подібні цікавинки вимови.

Ця частина цього блогу також містить у заголовку міфи про вимову висловлювання. Більшість словаків мають яскраво виражену вимову загалом та поєднання різних варіантів англійської мови. Будь ласка, не вимовляйте яблуко з е на початку і в той же час не можна з класичним а.

В кінці. Пам’ятайте, що не можна все додати буквально. Потім створюються такі усміхнені переклади:

щоденник
Сочевиця на кислоті Підпис порушника Полуниця з квашеною капустою (правильно S квашена капуста) та беконом

Я також хотів би згадати свій особистий досвід - у неназваному місці в Словаччині переклад аристократичної родини XYZ (Будинок XYZ) переклали як сімейну сім’ю XYZ ’, яка є сім’єю. Сім'я і стать - це не одне і те ж. Не забуваємо про це.

Висновок

У наші дні ми повинні знати англійську. Я розумію, що старшому поколінню може бути важко почати з нової іноземної мови, але практично кожен із нас стикається з англійською на практиці і тому повинен знати її для свого блага. А щоб полегшити життя, ми всі повинні намагатися говорити якомога точніше і намагатися виправити помилки, які робимо.