Портал радника з правопису
- Інструменти
- Ви окремі?
- Це так?
- Пошук імен
- Розлука
- Числа
- Дати
- Сортувати за алфавітом
- Правила вимови
- 12. Видання
- 11. Видання
- Архів
- Про нас
- Як це працює?
- Хто це зробив?
- Вбудований додаток
- Зв'язок
- Консультаційна служба правопису
- Зворотній зв'язок
- Слідуйте за нами у Facebook
- Блог
Для веб-майстрів
Стовпці
Теги
Правильний блог
Новини, цікавинки, орфографічні питання
Назви десертів, особливо тортів, є, мабуть, найбільш креативними, тому вони мають багато потенційних помилок.
Як і інші назви їжі, однакові тенденції можна спостерігати в письмовій практиці різних десертів. Наприклад, часто буває складно писати “довгі слова” (кілька складів), особливо якщо вони навіть містять іноземні слова. Наприклад, мус з каштановим мусом слід писати так (дефіс тут необхідний для кінця слова мовчати).
Не лише багаторазові, але й простіші композиції з двох слів інколи пишуть проблеми. Поширена тенденція писати окремо: напр. * пшоняний пиріг (правильно: пшоняний пиріг) або * рисовий пиріг (правильно: рисовий пиріг).
Назви цукерок також можуть містити власні імена: найчастіше вони зберігають імена своїх "винахідників" у своєму імені. Наведено кілька прикладів цього (тому не обов’язково правильного) написання (! Ми використовуємо * перед неправильними формами!): * Барабанна випічка, торт Естерхазі, * Жербо, * Закер.
Залишаючись на тортах, написання наступних двох популярних назв тортів демонструє чимало варіацій: Шварцвальдський торт та Російський кремовий торт. В останньому випадку (можливо, через наголос) * російське написання кремового торта є загальним, створюючи враження, що російський прикметник належить до крему. Хоча насправді це стосується торта.
Деякі солодощі, які отримали свою назву від когось, вже містять ім'я виробника у загальній назві (барабанний пиріг), або ім'я самого виробника зустрічається як загальне ім'я (zerbó). Однак не тільки незрозумілим є написання солодкого, названого на честь Генріка Куглера (куглер? Цукор Куглер?), Але й яку тонкість воно насправді охоплює. Ви можете коротко прочитати про це тут.
Однак у назві десертів здебільшого зберігається оригінальна власна назва (не загальновідома), тому ми не можемо писати це разом як барабанний пиріг, але суфікс пов’язуємо дефісом: млинець Гунделя, торт Естерхазі, торт Захер, Сирок Ракоці.
Враховуючи те, що існує багато солодощів іноземного походження, їх написання також викликає питання. Описуючи кондитерські вироби іноземного походження, в більшості випадків ми зберігаємо оригінальну форму терміна (брюле, макарон, маскарпоне, булочка), але рідше пишемо їх угорською мовою (фондю, парфе).
На завершення нашої серії про назви продуктів харчування загалом можна сказати наступне: Загалом не існує окремої публікації з питань правопису щодо назв продуктів, але наступні дві роботи можуть дати рекомендації. Одна - робота Андора Кашаба «Правопис угорських меню» (Економіко-правове видавництво, Будапешт, 1971), інша - словниковий запас автора гастроблогів Selectfood.
- Стояти на голові ще гірше при порізах шиї та ляпасах - Правильний блог -
- Скляний десерт без цукру; Блог про здоров’я
- Молоді діабетики пішли б на фестиваль ... - Я б зцілював блог
- Кондитерський курс та досвід іспитів Кондитерський блог Cookie Garden Craft
- Безглютеновий мигдальний шоколадний торт - Блог Thermomix