Lukáš Slovák 27.04.2020 Lexika spisovne - jazykové okienko Час читання: 3 хв.

файли

На додаток до теплої та сухої погоди, квітень приніс на словацьку мову інші мови, що стосуються новоутворень. У нинішній ситуації в політико-соціальній сфері ви, безперечно, помічали збільшення випадків слів, які раніше вживали дуже мало або взагалі не вживали. У сьогоднішній публікації ми розглянемо кілька прикладів та обговоримо цікаву етимологію.

Pusipajtas в карантині - етимологічне вікно

Про гнучкість мов і про те, що принижувальні або зневажливі назви іноді можуть здивувати (і навіть розвеселити деякі незвичні формулювання), свідчить вираз pusipajtáš. Словацькою мовою це слово зазвичай називає друга, друга. Однак воно вживається переважно в експресивному значенні і зневажливо відноситься до людини, яка змушує когось стрибнути або «просочилася» чимось із іншим, наприклад, подібним до слова товариш у чеській мові. Але звідки це слово прийшло до нас? Спочатку турецький pajtaş (супутник, вид) перейшов угорською мовою як pajtás, а звідти до нас. Інше етимологічне джерело також говорить про слово pajta (гумно, сарай).

Карантин тут, карантин там сьогодні майже всі знають, що означає це слово і чому важливо дотримуватися його. Вони мали подібний погляд у пізньому середньовіччі у Венеції - кораблі повинні були чекати біля узбережжя близько 40 днів (після італійської quaranta giorni) перед тим, як закріпитися в порту, щоб запобігти поширенню пандемії чуми. Саме слово карантин ймовірно, це походить від венеціанської (карантина, тобто "приблизно 40" або "період 40 днів") та латинської (quadraginta, тобто 40).

Як коронавірус змінює мови

Слова мають велику силу. Нещодавно навіть з’являлися повідомлення про те, що Туркменістан заборонив вживання слова коронавірус, але це не зовсім вірно. Однак поряд з (на жаль) новими випадками зараження ми також спостерігаємо все більшу кількість новоутворень, пов’язаних з коронавірусом та COVID-19. Зазвичай вони утворюються шляхом поєднання словотвірних основ, що створює відносно легко зрозумілі нові складні слова. Яскравим прикладом є слово коронтена, що не потребує спеціального пояснення. Наприклад, деякі нові слова знову є принизливими covidiot, людина, яка під час пандемії поводиться вкрай безвідповідально або "хом'як" певну кількість їжі, щоб інші не діставались до неї.

Але підемо красиво з самого початку. Слово коронавірус стабілізувався словацькою у вигляді одного слова без дефіса, подібного до назв інших вірусів (ротавірус, папіломавірус). Заголовок COVID-19 - це абревіатура, що походить від англійської Щорона вирос Dвипуск 2019 і називає хворобу, спричинену поширенням в даний час коронавірусу. Ми пишемо це скорочення великими літерами та вимовляємо як одне слово (подібне до НАТО або SĽUK). Якщо ми хотіли б скоротити абревіатуру COVID-19, словацька мова дозволяє це зробити - ми вводимо лише першу частину абревіатури, ми не вводимо цифру, напр. інформація про COVID-e-19. Однак рекомендується використовувати незмінену форму, доповнену іменником (інформація про COVID-19).

Завдяки ЗМІ ми також отримали такі слова, як коронарний криз, коронатест-тест, хворий на корону або просто вінець (з точки зору часу, періоду коронавірусу). Ми не повинні обмежуватися у звичайній мові, і ми можемо вживати ці слова зі спокійною свідомістю. Однак у професійних текстах ми повинні дотримуватися терміна коронавірус та прикметники, що походять від нього (коронавірусна криза тощо).

Були також вислови, мотивовані зусиллями людей пом’якшити психічно складну ситуацію. Мова йде про вирази типу придбання корони (придбання їжі у більших кількостях), корона (дитина, яка народилася приблизно через 9 місяців після пандемії) або коронада (від слова колонада - місце, де жителі міста виходять на прогулянку під час карантину). Наприклад, чеські мовознавці зафіксували "приємніші" слова драпірування Жінка, швачка, яка шиє вуаль, або приготувати вуаль (заварити завісу у воді - продезінфікувати). Настане час сказати, чи залишаться ці слова в нашому словнику навіть після того, як пандемія вщухне. Але, як кажуть лінгвісти, саме ми - звичайні користувачі мови - визначаємо, чи одомашнене слово в нашій лексиці.

Вишня в кінці - важливі деталі

Сьогоднішня стаття закінчується іншим складним словом, яке ми часто вживаємо не буквально, і у зв’язку з різними методами терапії частота його поширення зросла - ароматерапія чи ароматерапія. Але це правильно ароматерапія, слово утворилося за допомогою сполучної голосної о, подібно до слів нафтопровід і материк.

Ще раз хочемо нагадати, що згідно з чинними правилами літературної мови це слово є правильним маска, яка перегинається за моделлю міста, тобто не завісою. Не забувайте носити його та захищати себе та інших. Бажаємо міцного фізичного та психічного здоров’я!

Ви стикалися з новими словами про коронавірус? Поділіться з нами в коментарях.

У LEXIKE я розпочав свою кар’єру в 2016 році як асистент керівників проектів і з перервами на перебування на робочій мові в США та Італії, поступово закінчив вивчення перекладу та перекладу в поєднанні англійсько-італійської мови. Згодом я перейшов на посаду керівника проекту. Я активніше перекладаю та перекладаю з 2014 року, але наразі для них немає місця, тому я волію читати добре перекладену (або неперекладену) книгу. Мій досвід дозволяє мені детально обробляти та керувати проектами та відповідати нетрадиційним вимогам наших клієнтів. Я також люблю поспілкуватися з перекладачами на одному з "мовних" рівнів.