На попередньому уроці ми бачили використання почесного та смиренного. На цьому уроці ми побачимо, як виразити мимовільні дії. Цей вираз корисний у повсякденній розмові. Ми побачимо, як виразити дію, яка сталася випадково з незадовільними результатами, зазвичай це виражається дієсловом 「し ま う」.

японію

Словниковий запас

  1. Ou 介 【こ う ・ す け】 Кусуке (ім’я)
  2. 宿 題 【し ゅ く ・ だ い】 Завдання
  3. や る (-u дієслово) Do
  4. し ま う (-u дієслово) Зробити щось випадково, закінчити щось робити
  5. の Це
  6. ケ ー キ Торт
  7. 】 【ぜ ん ・ ぶ】 Всі
  8. 食 べ る 【た ・ べ る】 (-ru дієслово) Їжте
  9. 毎 日 【ま い ・ に ち】 Щодня
  10. キ ロ Кіло
  11. 太 る 【ふ と ・ る】 (-u дієслово)
  12. ち ゃ ん と Правильно
  13. 痩 せ る 【や ・ せ る】 (-ru дієслово) Схуднути
  14. Ually 【け っ ・ き ょ く】 Зрештою
  15. 嫌 【い や】 (прикметник -na) Неприємний
  16. こ と Тема
  17. す る (виняток) Зробити
  18. め ん Вибачте
  19. 待 つ 【ま ・ つ】 (-u дієслово) Чекай
  20. 金魚 【き ん ・ ぎ ょ】 Риба
  21. も う Вже
  22. 死 ぬ 【し ・ ぬ】 (-u дієслово) Die
  23. 帰 る 【か え ・ る】 (-u дієслово) Повернення додому
  24. い い (-і прикметник) Добре, добре
  25. 】 【み ん な】 Всі
  26. ど っ か Десь (скорочення від ど こ か)
  27. 行 く 【い ・ く】 (-u дієслово) Go
  28. そ ろ そ ろ Поступово, скоро
  29. 遅 い 【お そ ・ い】 (-і прикметник) Повільний, пізній
  30. な る (-u дієслово) Стати
  31. ま た Знову, знову
  32. 遅 刻 【ち ・ こ く】 Затримка
  33. つ い Прямо зараз, ненавмисно
  34. お 前 【お ・ ま え】 Ти (випадковий)
  35. 呼 ぶ 【よ ・ ぶ】 (-u дієслово) Дзвінок
  36. 宿 題 【し ゅ く ・ だ い】 Завдання

Давайте розглянемо наступний приклад:

康 介: 宿 題 を や っ た?
Кусуке: Ви робили домашнє завдання?

マ リ ア: し ま っ た!
Марія: Я цього не робила! (дослівно: Блін!)

Використання 「し ま う」 з іншими дієсловами

Коли в цьому значенні вживається 「し sense う it, нормально додавати форму -te іншого дієслова, щоб виразити дію, яка була вчинена або відбулася випадково. Час речення визначається дієвідміною of し ま う 」 .

そ の ケ ー キ を 全部 食 べ て し ま っ た。
Я випадково з’їв цілий пиріг.

毎 日 ケ ー キ を 食 べ て 、 2 キ ロ 太 っ て し ま い ま し た。
Щодня я їв торт, і ненароком набрав два кіло.

ち ゃ ん と 食 べ な い と 、 痩 せ て し ま い ま す よ。
Якщо ви неправильно харчуєтесь, ви (ненавмисно) схуднете.

結局 、 嫌 な こ と を さ せ て し ま っ た。
Ненароком я врешті-решт змусив когось зробити щось неприємне.

ご め ん 、 待 た せ て し ま っ て!
Вибачте, я випадково змусив вас почекати!

金魚 が も う 死 ん で し ま っ た。
Риба загинула (ой).

Як ви могли помітити в останньому реченні, 「し ま う」 використовується не лише тоді, коли ми робимо ненавмисну ​​дію, але також може використовуватися, коли дія відбувається всупереч бажаному.

Використання розмовної версії 「

У повсякденному мовленні 「~ て し ま う」 часто замінюється на 「~ ち ゃ う」, тоді як 「~ で し ま う」 замінюється на 「じ ゃ う」. Обидві форми відмінюються як правильні дієслова -u.

金魚 が も う 死 ん じ ゃ っ た。
Риба вже загинула.

も う 帰 っ ち ゃ っ て い い?
Це нормально, якщо я приходжу додому?

み ん な 、 ど っ か 行 っ ち ゃ っ た よ。
Всі кудись поїхали.

そ ろ そ ろ 遅 く な っ ち ゃ う よ。
Знаєте, ще трохи пізно?

Існує ще одна дуже розмовна версія 「~ て し ま う」 та 「~ で し ま う」, яка є 「~ ち ま う」 та 「~ じ ま う」 відповідно. На відміну від 「~ ち ゃ う」 та 「~ じ ゃ う」, які позначають невинність, ці останні форми виражають трохи грубості.

ま た 遅 刻 し ち ま っ た よ。
Чорт, я знову запізнився.

ご め ん 、 つ い お 前 を 呼 ん じ ま っ た。
Вибач, я в кінцевому підсумку розмовляв з тобою, не бажаючи цього.

Інше значення of し ま う 」

Можливо, ви помітили, що 「し ま う」 має ще одне значення, а саме „закінчити щось повністю”. Іноді 「し ま う」 означає це замість ненавмисної дії.

宿 題 を や っ て し ま い な さ い。
Виконай домашнє завдання повністю.

На наступному уроці ми побачимо спеціальні вислови із родовими іменниками.

Поділіться цією статтею:

Родріго

Родріго має ступінь міжнародних відносин в ITESM та ступінь магістра з міжнародного бізнесу в Університеті Сучжоу. Спеціалізується на питаннях Східної Азії. Перекладач та послідовний перекладач японської, китайської, англійської та іспанської мов, має досвід роботи в автомобільній та інвестиційній галузі. Він є засновником Qualli, компанії з перекладу та бізнес-консалтингу.