Прийоми привернення уваги виборців вже пов’язані з типографікою при написанні заголовків сторінок.

політичних

Вступ Котлебовців (включаючи обох Котлебовців) до парламенту зморщує чоло не лише демократам, а й людям, які працюють з мовою. Як називається сторінка і як написати її скорочення? ĽSNS або ĽS NS? (Або навіть LS-NS?) Більшість, здається, схиляються до більш щільного скорочення LSN без пробілу, без дефіса. Однак незадовго до виборів ця партія змінила офіційну назву на:

Kotleba - Ľudová strana Naše Slovensko

використовуючи дефіс, хоча самі у графіці на своєму веб-сайті (у місцях, де їм навіть вдалося оновити їх до нової офіційної назви сторінки) вказують неправильний дефіс замість дефіса, що є однією з найпоширеніших друкарських помилок у усі мови.

Загалом, назви словацьких політичних партій часто є проблематичними з ортографічної чи типографської точок зору. Візьмемо просто:

Смер-СД
Напрямок - SD

тобто "Напрямок - соціал-демократія". Коли заголовок сторінки прописується цілими словами, стає зрозумілим, що він повинен містити дефіс, а не дефіс. Однак, використовуючи абревіатуру "SD", вже не так ясно, чи дефіс повинен бути оточений обов’язковими пробілами в назві, чи (знову ж таки в інтересі щільності) дефіс можна було (потрібно було?) Використовувати. Розглядаючи ці проблеми на веб-сайтах різних політичних партій, я часто виявляв, що навіть самі партії не можуть вирішити, чи хочуть вони використовувати дефіс без пробілів (-) або дефіс, оточений пробілами (-) від імені своїх партія ущільнена в скороченні. Нерідкі випадки, коли паралельно на одному і тому ж (!) Партійному веб-сайті зустрічаються різні твори - тобто поперемінно і невідповідно як дефісу, так і дефісу; навіть (як згадувалося вище) типографічно неправильно з дефісом, оточеним пробілами:

Напрямок - SD

або (що в свою чергу є кардинальним типографським гріхом "у протилежній гвардії") з ​​дефісом без обов’язкових навколишніх просторів:

Напрямок - SD

Скажімо, за вказівкою абревіатура "SD" використовується не так часто, але дилеми дефіс-дефіс більше не можна уникнути за адресою:

Міст міст
Міст - Міст

OĽaNO-NOVA
ОГАНО - НОВА

Особисто, в інтересі щільності, я б віддав перевагу і рекомендував би використовувати дефіси без пробілів, а не дефіси з пробілами, на всіх таких коротких сторінках імен.

Можна запропонувати рішення Соломона: в контексті об’єктивності написати (наприклад, у списку виборців) імена всіх партій усіма великими літерами, будь то скорочення чи загальні слова. Однак це, мабуть, спокусило б сторони до дитячої дуелі (типу "хто зробить найдальше"), хто з них виграє вибори з найдовшим ім'ям - чим довша послідовність великих літер, тим більший шанс привернути увагу виборця.

Тому найбільш об’єктивним (хоча і не без проблем), мабуть, буде збереження друкарської традиції та написання великими літерами лише незмивних скорочень. Але навіть у цьому відношенні важко підтримувати 100% послідовний підхід. Зрештою, є і вечірка:

Немає інформації, яка могла б припустити, що це скорочення від трьох різних слів. Коротше кажучи, це словацьке слово "Порада" - і логічно його слід писати лише з великої початкової літери (однак сама сторінка постійно воліє писати "ПОРАДА"). У той же час слід визнати, що слово з трьох літер є настільки коротким, що його написання великих літер (хоча і логічно невиправдане) навряд чи можна сприймати як непристойне "кричання" та привернення уваги виборця. Тут (при назвах сторінок із трьох літер) око можна звузити і зробити виняток із правила - на відміну від назв сторінок із чотирма або кількома буквами.

Існують також маркетингові нарізані слова, які встановлюють назву своєї партії таким чином, щоб це було і скороченням, і загальним, і, якщо можливо, привабливим, яскравим словацьким словом. І ось тут ми маємо сторону:

Ймовірно, не випадково її шеф зробив кар'єру в рекламному бізнесі. Це абревіатура від назви "Словацька громадянська коаліція" (всередині неї ховається інша, що використовується в усьому світі абревіатура SK, що замінює прикметник "словацька"), і в цьому відношенні написання великими літерами можна вважати виправданим. Тим не менше, я помітив, що засоби масової інформації у новинах про передвиборчу кампанію часто писали назву цієї партії як простий "Стрибок". Можливо, журналістів дратував суто маркетинговий знак оклику в офіційній абревіатурі партії - можливо, вони сказали: "У назві цієї партії занадто багато оголошень - ця абревіатура здогадується!".

Подібний маркетинговий типографський фокус, щоб привернути увагу, також спробували:

Але це навряд чи здається законним. (Передвиборчі новини та бюлетені не є Twitter; хештег, на відміну від оклику, навіть не належить до стандартного переліку словацьких знаків пунктуації. Не можна заперечувати проти використання сітки в рекламних матеріалах партії; однак у нейтральних новинах або на виборчих бюлетенях їх поява може бути виправдана лише з труднощами.

Тоді ми маємо випадки, що балансують на межі того, що все ще можна розпізнати як абревіатуру - як сторону Даніеля Ліпшича:

НОВЕ
Новий

Скорочення чи не скорочення? Журналістам це незрозуміло, і обидва статті часто траплялися в новинах передвиборчої кампанії. В астрономічному плані "Нова" - "яскрава зірка" - безумовно, лестива асоціація порівняно з "Новою", яку вороги партії пов'язували б з кутовою фермою; тобто, якщо ми приймемо тлумачення партії, що "Нова" - це силабічне скорочення фрази "Нова більшість". Однак скорочення складів (типу "Словнафт"), на відміну від початкових (типу "НАТО"), як правило, пишуться лише з великої літери. Тому написання "Nova" (якщо ми закриваємо очі на метаморфозу "ä" на "a") є, безумовно, правильним; написання "NOVA" вже спірне і на кордоні або, можливо, навіть поза маркетинговим "криком". (Спеціалісти наполягали на тому, що написання "NoVa" було б прийнятним, щонайбільше, але ми навряд чи можемо уявити щось більш відразливе для маркетингу; змішані великі літери в абревіатурах мають як легітимність, так і елегантність, особливо якщо назва сторінки включає сполучення "та" - OĽaNO, SaS.)

Проблеми не закінчуються написанням назв політичних партій - вони продовжуються зі схиленням, у випадку партії "Мост-Гід". Відмінювання назви, схоже, створює значну дилему для журналістів. В принципі, такі три (очевидно інтуїтивні та спеціальні) "стратегії відміни" можна побачити, зокрема, у ЗМІ:

Більшість політиків Híd
Більшість політиків Híd
Політики Mosta-Híd

Ніби журналісти в один голос домовились, що воліли б навіть не торкатися угорського слова "Híd", коли його відкидають, і, отже, сприймати його як непомітне у всіх випадках. Не дивно, що навіть відмінювання словацької частини назви партії - "Most" - дає нам складний час; настільки, що багато журналістів сприймають слово "Міст" як неймовірне для безпеки. Відповідно до офіційного відмінювання, єдино допустимим 2-м падінням (родовим) слова "міст" є "(від) мосту", і це, мабуть, відчуває переважна більшість словаків. (Висловлювання "з мосту" скоріше викликає богемність).

Тим не менше, ми часто читаємо в журналістських текстах про "політиків, погляди Моста". Що це? Шкільний підхід суворо засуджував би такий флексия як неприпустимий з посиланням на словниковий запас та єдину дозволену родову форму "мосту". Але як аргумент для фрази "політики Моста" можна навести аналогію слову "гігант": це слово офіційно дозволено в словацькій мові до двох родових форм - "гігант" (якщо мова йде про щось життя, буквально велетень) і «велетень» (якщо мова йде про неживий об’єкт у перекладеному значенні слова). (Подібним чином, існують дві форми родового зв’язку навіть у жіночому роді для слова „пам’ять“ - „пам’ять“ та „пам’ять“, залежно від того, мова йде про пам’ять людини чи комп’ютера.) Безумовно, „міст“ та „міст“ обидва є предметами першої необхідності. імена; але аналогія полягає в тому, що родова форма "з мосту" сприймається оратором як природна, коли справа стосується справжнього мосту - тоді як форма "мостових політиків" часто вислизає в роти або тексти журналістів, коли розмови про "Міст "передаються слова, тобто про політичну партію, названу на честь початкової будівельної одиниці. Таким чином, справжня лінія поділу тут, очевидно, не сприймається багатьма ораторами та письменниками на осі життєво - неістотного іменника, а навпаки на осі вихідного - метафорично похідного іменника.