булочки

У той час як ставиться чудовий роман "Егер зірки" Тібор Залан. Хоча, згідно з опитуванням "Великої книги", угорські читачі кажуть, що це найпопулярніша, можна сказати, найкраща книга для дітей та дорослих, без різниці - з урахуванням усієї світовий урожай, попереду хлопчиків на вулиці Пала, Абігеля, Гаррі Поттера та Анни Кареніної, Ім'я троянди та Чарівна гора - автор Геза Гардоні Зірки Егеру, і добре подумати про це, сьогодні я навряд чи наважився б сказати, що тридцять чи сорок, як кинути тому, не потребуючи доказів, я наважився, що немає жодної дитини, яка читає угорською мовою, яка дожила б до п’ятнадцяти років і яка не читала б зірок Егера.

Моя дочка Сара бачила, як вона читала роман їй щонайменше два десятки разів, щоб вона стала дівчиною, і, мабуть, цей факт кидають курити щось перше ... У чому секрет зірок Егеру? Велич роману - окрім неймовірно професійних рішень щодо написання в редагуванні, характеризуванні фігур, чітких булочок, що курять хлопців - не примітивно лінійне плетіння сюжету, яке зазвичай характеризує історичні романи, та матеріальна вірність - це національні почуття, перш за все наші побиті Національна гордість.

Навіть тоді, коли ми писали п’ятдесяті, коли нам було шістдесят і сімдесят, а також коли сторінка календаря вже була. Те, що дві тисячі рішучих людей - менше з них професійних солдатів - тридцять тисяч п’ятдесят чи сімдесят тисяч, які стверджують, що різні та різні джерела можуть відбити турецьку облогу, є практично частиною світу казок та легенд.

Той факт, що цього не сталося ні в уяві, ні в уяві, ставить зірки Егера на перший план своїх читань для читачів із відчуттям угорщини. У дитинстві я також читав стернальний біль під тиском, звичайно, зірки Егера, мені подобалося, що книга була проілюстрована, навіть якщо вона була прикрашена малюнками Адама Вюрца, чия заплутана графіка не належала - бо вони не були серед моїх улюблених ілюстрацій квадратично із героями, якими я їх уявляв.

Це була книга великої форми, переплетена полотном, її потім успадкували мої діти, спочатку, як я вже згадував, Сара впала на неї два десятки разів, потім хлопець Джудіт курить булочки щоразу, що довго після того, як я писав на сцені в театр роману на прохання Національного театру я можу писати туди-сюди своїм онукам, Зілле та Залану.

Хоча двадцять-тридцять років тому я міг сміливо заявити, що немає жодної дитини, яка вміла б читати по-угорськи, яка б не пережила диво і магію зірок Егера, сьогодні я б не пліткував з такими твердженнями.

Хлопець курить булочки, магічно-магічні книги Гаррі Поттера та зняті з них фільми, фантастично-авантюрні казки «Володаря кілець» - і фільми, зроблені з них - повністю змінюють смак підлітків, спрямовують їх інтерес в інше місце.

І щоб плутанина була повною, я можу з повною впевненістю стверджувати, що більшість глядачів Гаррі Поттера та глядачів кіно «Володар кілець» не читали історії в декількох томах книги, переважно не у фільмі.

Це, звичайно, не тільки зрозуміло, це сумно, але це дурна людина, яка хоче притулитися до пануючого в світі вітру, який шепоче, що світ не хоче йти в тому культурному колі, в якому він думає він хороший.

Перед лицем світу мегафільмів книга має дуже малий шанс, який забирає багато часу і не може врегулювати власну історію за двадцять хвилин або два рази.

Це факт, ми повинні жити з цим. З постеру фільму "Егер зірки" джерело: snitt. Ну, не на цьому.

На підлозі біля його ніг є недопалок Ластівки, ми над цим сміємося, преса може бурчати про це, але ми його ще не читаємо.

Як і в кінотеатрі, ми зосереджуємося на напруженій частині - звичайно, після кожного погляду того, хто першим бачить російський годинник на зап’ясті яничара, що повзе по сходах.

Що це порівняно з тим, коли надзвукове машинне диво просвічує блакитне небо над головою Бреда Пітта, який грає Олександра Великого!

Що ще важливіше, Золтан Варконьї вчасно зробив кіноверсію роману, сценарій якого написав чудовий письменник, історик літератури та кіно Іштван Немескурті.

Гарний час, бо тоді я навіть мав можливість хлопцеві палити булочки, щоб зробити справжній великий історичний фільм, угорський мегафільм. Військові та поліція давали безкоштовний, я думаю, або майже безкоштовний матеріал облогом, які були облоговими турками в одній позі камери, захисникам в іншій позиції камери, говорячи про тисячу п'ятсот людей або більше, коли статистичні дані згадується, звичайно, не з появою військ. див. напр.

  • Спалах
  • == СЛАЙД-книга ==
  • Газета Ноградського повіту,
  • Схуднути - Розрахунок - це блог про фінанси
  • Присутні | Архів До площі, вниз

Можна було побудувати реконструйовану модель замку Егер у Пілісвершор, на який справді можна було напасти, до стіни якого можна було прикріпити справжні, здавалося б, облогові сходи. І монументальність початкового зображення могла бути зроблена. На нескінченному полі наближається величезна команда кавалерії, яка з’являється на горизонті, турки приїжджають зі стільки коней, скільки коней, з невеликим перебільшенням, можливо, навіть не в конях країни сьогодні.

Згадаймо це ще раз, коли ми говоримо про адаптаційні труднощі книги. Настав час. Перед камерою Ференца Сечені, за музикою Ференца Фаркаса, за ним головну роль, звичайно, Імре Сіньковіц грають такі модні молоді актори, як Віра Венцель, Іштван Ковач, Петер Бенко, або не дуже молодий хлопець Смоке Тібор або Габор Агарді., який знаходиться в середині своєї мужності, грає Тамаса Майора в ролі турецького султана, Джумурджака грає Дьєрдж Барді, симпатичний хлопець, що палить булочки, та інші такі чудові актори, як Міклош Сазац!

Якщо я кажу, що книга була запропонована, запропонована фільму, я не кажу, як кинути нову.

У ньому є всі мотиви, завдяки яким варто знімати фільм. Пригодницький полон, небезпека, мужність, бій, дуель, викрадення дитини, окупація замку та міське святилище Кохання знаходить справжнє кохання головного героя в маленькій грайливості його дитинства, мабуть, до могили; благословення на шлюб та дитину та наявність патріотизму у фантазії боротьби двох тисяч угорців проти багаторазової переваги Туреччини. Поза захистом Егера екзотика Угорщини вимагала трьох речей: грошей, грошей та грошей.

Чи система Кадара мала якісь наміри щодо фільму, крім як дати нам великий епізод з певного етапу історії Угорщини, чи вона була призначена для інших ролей, що формують націю, насправді не має значення.

Якщо вони були, то їх добре порахували, якщо вони не були, незважаючи на їхні розрахунки, то, безумовно, ті, хто сидів у залі, через деякий час відчували, що їхні супутники-воїни були іншими, що сиділи в сусідніх кріслах. Підсумок: вони мали на це гроші. Ймовірно, були вкладені значні гроші, оскільки на фільм було продано близько вісімнадцяти мільйонів квитків, що, мабуть, є свідченням глядачів про те, як вийти з історії угорського кіно. Існує мега аудиторія для мегафільмів. Як кинути це, мені цікаво, скільки людей дивилося фільм "Син Саула", який отримав Гран-прі в Каннах, який був мегафільмом угорського кінофільму з іншої точки зору.

Але, очевидно, соромно дивуватися цьому, і ми не будемо знати, як вибратися з місця. Це має бути так, адже фільм, завдяки своїй спритності, зміні місця в будь-якому темпі, економії часу та пояснювальному запису процесів на обличчях героїв, дає йому незначну перевагу перед, скажімо, театром, переміщувати зовсім інший набір інструментів і може торкнутися роман як сировину в абсолютно іншій структурі.

Як, як, як ти можеш розповісти величезний прозовий матеріал, як зірки Егера, перенести його так, щоб він працював на сцені?

Поки роман не виходить на сцену Національний театр ім

Але одного цього недостатньо. Історія, побачена глядачами, повинна бути не лише ефективною, але й хлопець, який палить булочки, оскільки ми якось зараз схожі на глядачів, і вистава була в колишньому грецькому театрі: публіка знала міфологічну тему, тож як обробити їх цікавило, чи повернуть вони відому історію з різними дзвінками, використанням мови та конфліктом.

Глядач Егерських зірок також знає історію зі сцени двох маленьких дітей, що купаються в потоці, поки турки не сховаються з-під замку, а турецькі та угорські маленькі діти, на задоволення всіх, не обміняються. Як підійти до цієї книги таким чином, щоб адаптація залишалася вірною задумам письменника та описаним рядкам, але в той же час сцена не відривала від самого епічного, драматичного, драматургічного сенсу, аж ніяк не як кинути те, що можна сказати.

Переробка ускладнюється тим, що половину чоловіка доведеться відчути на сцені, оскільки підзаголовок роману стосується не облоги, а життя головного героя: життя Гергелі Борнемізи. Тож кіт повинен зловити мишу як зовні, так і всередині, стежити за життям Гергелі Борнемісса та захоплювати облогу замку Егер - за допомогою сценічного обладнання. Однак це завдання, швидше за все, вийде за рамки, задані п'єсою.

Найбільш очевидною є варіація Кіркегора або-або, але якщо залишити виділення Борнеміси до звання лейтенанта, глядачі, які були його улюбленим героєм після прочитання роману, розчаровано повернуться додому, якщо проігнорувати облогу, від кого і як, як вийти зірок?

Людина, яка ставить прозу на сцену, повинна в першу чергу звільнити матеріал від епічності твору. Це, так би мовити, найскладніша частина роботи.

Поки роман не виходить на сцену

Після тривалих спроб, шахів та розміщень деякі великі юніти, які зіграли важливу та об’ємну роль у романі, слід відмовитись.

Наприклад, у нашому випадку спроба Балінта Терека звільнити його від Джедікули, що є ефективним та екзотичним серіалом у фільмі, стає громіздкою та загальмовуючою частиною сценічної адаптації, якщо він залишається в ній, тому про це згадується лише у форма довідки. Я зауважу, що ця сцена, реалізована на сцені, - це, мабуть, загальний час, тому що переробнику довелося б про це подумати, це зайняло б чверть, хоча, якщо ми хочемо бути чесними, ми, безумовно, маємо справу з бічною ниткою, яка може фактично впливати на хід подій та формування характерів.

Як двома способами вийти з дитинства, юності та героїчних боїв у замку.

У фільмі лінійний прогрес, купання та спосіб виходу, втеча, суд Балінта Терека із Себестьеном Тіноді Лантосом та Зріні, захоплення Будського замку, захоплення Балінта Терека, спроба звільнити лорда, а потім прихід Гергелі в замку, безумовно, рекомендуються і можливі.

Однак це такий епічний прогрес у тому, як нудьгувати на сцені, і буде не що інше, як переписування роману на дошках. Це рішення пропонує найбільш очевидний, але в той же час найменш театральний. Навіть якщо ми хочемо зробити з роману історичну драму, яка обробляє історію. За допомогою цього рішення на сцену можна одночасно винести пам’ять, історію, реальність, бачення, повістку.

Сам сюжет стає спритним, оскільки він розпадається на кілька ниток, а сили, що з’єднують самі нитки, - це персонажі замку, представлені в їх сучасності. Інше питання - це питання утримання та залишення акторів. Хоча у кіноверсії з’являється і може з’являтися незліченна кількість персонажів, сцена - завдяки своїм розмірам та місткості - мінімізує кількість учасників масових сцен.

На додаток до трьох головних зірок, Добо, Борнемізи та Меккея, жартівливого цигана Саркози, Єви та лорда Чецей, його батька, Джумурджака, турків, які зламали сатану після його талісмана, деякі з численних офіцерів, зокрема лейтенант Хегедзь, зрадниця замку хлопець палить на булочках - сюжет багатогранного роману повинен бути об’єднаний з ними, згущений навколо них. Аудиторія егерських зірок віками майже нерішуча.

Імовірно, дорослі сидять у глядацькій залі з принаймні таким самим інтересом, як підлітки або навіть малюки початкової школи. Гардоній демонструє велич і винахідливість своїх письменників і хвалить, що роман може насолоджуватися і читати будь-який вік; від дитини, яка може просто читати, до дідуся, який читає до онука, кожен знайде щось цікаве в собі.

Виходячи з цього, сценічна адаптація має на меті збагатити досвід прийому особливою точкою зору, особливо для молодшої вікової групи.

Ілюстрації Андраша Дьорфі до зірок Егеру, книги Палатіна, джерело: Архів Андраша Дьорфі Сайт був предметом особливого розгляду. Це, звичайно, стосується не спалахів, а міської облоги. Національний театр із усіма великими сценами та всім дивовижним технічним обладнанням не може - справді - одночасно показувати події у замку та поза ним.

Його почерк, згідно з ідеями стенограми, відбувається на рівні замку. Недоліком є ​​також достоїнство реалізації сцени: хвилювання облоги, занепокоєння про погіршення стану замку, догляд за пораненими та полеглими на стінах, як вийти разом, і наша думка погляд - збагачений точкою зору дітей - збігається з облогою. Як вийти Мова неминуче відіграє важливу роль у реалізації сценічного твору. Тож коли я був майже в курсі сцен, я вирішив підібрати кожне речення з роману і перенести його - створивши для них правильне середовище - до твору, який можна було б використати для сцени.

Підліток на домашній вечірці, мати нервова

Це якось так, але це може бути просто те, як кинути мою кому, одна з умов збереження рівня справжності. Звичайно, вироки постраждали від змін внаслідок зміни ситуації, але вони навряд чи досягли межі фальсифікації.

На щастя, Гардоньї написав у романі надзвичайно велику кількість добре підібраних діалогів, які я без проблем і сорому переніс на сценічну версію. Звичайно, я створив окрему мову для дітей, сподіваючись, що також не вчиню святотатства проти фундації. Моя робота тривала досі.

Газета повіту Ноград, квітень 1996 (7 клас, випуски 77-101)

У своєму тексті, що анонсує виставу, режисер Аттіла Віднянський зазначає, що не хоче інсценувати адаптацію роману, його намір полягає у висвітленні найбільш захоплюючих сцен, як вийти із застосування точки зору дитини в показі сюжет. Я знаю режисера як розкутого, сміливого художника, який ні на хвилину не соромиться реалізувати свою концепцію розпаду написаного тексту. Це те, що я, якщо не хлопець курить булочки як метод, я поважаю. Я не бачив своєї роботи у з’ясуванні чи навіть обслуговуванні режисерської концепції.

Наскільки мені відомо, мені довелося скласти можливий сценічний підручник, який, на мою думку, підходить для вистави. Звичайно, у цьому випадку я маю намір використовувати драматичну версію книги як сировину, з якої режисер використає стільки, скільки вважає необхідним для успішної постановки твору. Театр - це ціле мистецтво, де право та можливість координатора належить режисеру.

Тож мені цікаво подивитися, що на початку березня буде представлено Eger Stars. Я смію сподіватися і знати, що мій сценарій надихне режисера та велику кількість акторів, що беруть участь у постановці, і незабутньою виставою ми побудуємо на тому, як вийти з гідної легенди міста Егер.

Відповідає лікар

Поет, автор і драматург Тібор Залан, консультант сценарію твору, просить розповісти про особливі очікування, які, на його думку, були зараз важливими під час сценічної адаптації роману, який досі залишається в списку популярності довгороманів в Угорщині і що, не випадково, є обов'язковим читанням у хлопців, що палять булочки в школах.

Порівнюючи його з кіноверсією режисера Золтана Варконьїхе, робить висновок, що у сценічній версії неможливо усвідомити ту свободу управління часом і простором, яка змогла передати спосіб виходу, багатопоточний сюжет, і цілий хлопець курить булочки епічним простором - час у надзвичайно успішному фільмі.

Цей метод робить можливим одночасність пам’яті, історії, реальності, бачення та пригадування на сцені, каже він.

Також згадується, як він звів до мінімуму кількість учасників масових сцен і що драматичні події облоги відображаються з точки зору дітей.