Чорт ви знаєте, що тут сталося, я, можливо, пізно змінився, але до бриджджіонів навіть не здавалося, що нове покоління лекторів виросло і тріумфально окупувало ринок, штовхаючи Д. Стіла, Н. Робертса, Рамону та Саманту. представляв класичний твердий сміття. Я безнадійний випадок, який знає Бріджит як героя чергового Філдінга (старого, подагричного педика, старого, чиї кістки вже давно припорошились). Я також не міг заплисти, щоб зустріти деякі окремі літератури; в основному спітнілі, липкі, сфабриковані речі, які при читанні представляють не фігури, сформовані перед читачем, а автор, який сидить за клавіатурою, коли проливає кров із штаму. З-за незручності цих жіночих літературних виробів, лише лінійка товарів для чоловічої літератури кокетлива, віддана, але ми - добрі голови.
Вищевказана іронія вже розгалужена: її героїня - не самотня у свої двадцяті/тридцяті роки, яка бореться за самореалізацію, а самореалізована, заміжня, працює і виховує тридцять матерів. Він також поставив у назві роману "як можна все це примирити?" На це питання є дві можливі відповіді. Коротка відповідь: ніяк. Детальніше: ніяк, але все-таки є. Правильний, але дещо безпорадний чоловік хоче половину чоловіка (пор. Дружину), двох маленьких дітей цілком, двадцять чотири години на день, а роботу дві. А потім т. Зв. ми навіть не говорили про дозвілля, особисті захоплення та сподівання (інтимна гімнастика!).
Кейт Редді, 35-річна менеджерка взаємних фондів (хоча це угорською мовою, але ніхто не розуміє; ми говоримо, що це як брокер, ми не розуміємо, але принаймні він чужий; досить жонглювати грошима інших людей ) знизу вгору, на значну висоту, до вершин елітного світу Лондонського Сіті, несвідомо добре заробляючи, але не встигаючи насолоджуватися або витрачати свої гроші, велика частина яких йде на створення можливості піти на все одно працювати. Він рахує хвилини як одну калорію, страждає від хронічної нестачі часу і сну, де б це не було, десь ще є дві відкладені речі для кожного успішно виконаного завдання, конфіденційність є лише в електронній пошті, просто поступиться місцем чистити зуби ввечері - в надії, що якщо ви затягнете його ще на п’ять хвилин, чоловік випаде, займеться сексом протягом дня, тому вам не доведеться приймати душ знову вранці, що виграло вас принаймні сім хвилин - і ви можете очікувати лише одного постійного фактора у вічному поспіху: хитрої провини.
Успіх англійського книжкового ринку в 2002 році прийшов до нас зі зразковою швидкістю, переклад Лідії Добос є точним і приємним (вибачте, що вона не знає останньої версії "ноги" і чогось дивного, але вона не чула про Англійська особливість називатися державною школою). Дорога приватна школа). Елісон Пірсон вносить обов’язкову товщину в бестселер, і для цього їй не потрібна звичайна начинка, вона виграє боєприпасами, варіаціями тем, поворотами, а найбільше гумором. Побічні фігури різноманітні і жваві, у властивій героїні він радий знати, хто зробив майже те саме, і хто все ще попереду нього, він може підготуватися до темного майбутнього, ніколи не гірше від легкого читання.
Ágnes Pásztor
Видавництво Габо, серія капучино, 400 сторінок, 1990 форинтів
- Дитині потрібен жир, просто неважливо, як це - Кіскегієд
- J; l sz; молтак угорський апельсин
- На жаль, на голові; k, ne f; lj,; рег Байші ва; d t; гед; Дурв; n повертає; gtunk Amerik; до угорського апельсина
- J; gkorong Az; rt sz; p було, fi; k! Угорський апельсин
- J; gre tessz; k - крутий; тт, заморожений; їжа угорський апельсин