Джерело зображення, Getty Images

бути

Ми допоможемо вам терміново ознайомитись із перуанськими звичаями або висловами, типовими для перуанської іспанської, щоб уникнути плутанини під час вашої наступної поїздки до країни.

"Чіхуан тут, і до кінця місяця ще два тижні. Тоді ананас!"

Якщо ви чуєте подібні фрази і почуваєтесь загубленими, цілком ймовірно, що ви іноземець, який відвідує Перу. Або, якщо цього не вдасться, ви розмовляєте з перуанцем, який живе в іншій країні.

Це правда, що мова, якою розмовляють у всіх іспаномовних країнах, має свої особливості. І Перу, звичайно, не є винятком.

Цікаво в цій справі побачити, скільки його перуанства мають прямий зв’язок з їжею, існував ще до гастрономічного "буму", який випробовувала смачна перуанська їжа в останні роки.

Як би там не було, у BBC Mundo ми пояснимо лише декілька (повний список буде дуже довгим) цих виразів, зроблених у Перу.

Кінець Можливо, ви також зацікавлені

Тож візьміть до відома, щоб під час вашого наступного візиту до південноамериканської країни "не дай тобі авокадо" не розуміння частини розмов навколо вас.

1. "Asu mare"

Джерело зображення, IMDB

Вираз "Asu mare" настільки популярний у Перу, що дав назву кільком успішним фільмам у країні.

Одним із виразів, який найбільш використовують перуанці, є ця фраза, яка виражає здивування чомусь, схожий на "нічого собі" або Ого англійською.

Його походження - "ах, су мадре", з якого воно перетворилося на нинішню "асу-кобилу" і навіть використовувалось просто як "асу".

"Asu mare" - настільки популярна фраза в Перу, що навіть у 2013 році вона отримала назву одного з найкасовіших фільмів в історії Перу, який вже мав два продовження в кінотеатрах.

Тож наступного разу, коли ви поїдете до Перу, і ви хочете бути здивованим чи враженим, не переставайте говорити такі речі, як "Asu mare! Ця страва з картоплі а-ля уанкаїна величезна" або "Asu! Хіба це не так, що в Лімі ніколи не було дощу ? ".

2. "Estar Chihuán", "be misio" або "be needle"

Джерело зображення, AFP

Колишня конгресменка та творець фрази "бути Чіхуаном" Лейла Чіхуан (на зображенні з номером 10), була капітаном збірної Перу з волейболу, брала участь у двох Олімпійських іграх та трьох Кубках світу.

Колишня перуанська конгресменка Лейла Чіхуан з партії "Фухіморі Народна сила" мало що могла уявити, що вона збирається викликати справжню революцію, заявивши, що її зарплата в 15 600 підошв (понад 4600 доларів США, не враховуючи інших добавок) була недостатньою для її.

"За ритм життя, який я веду, недостатньо ", Чіхуан запевнив, що зробило його безпосередньою мішенню критики та мемів після його минулорічних заяв.

Кінець вмісту Twitter, 1

За короткий час його фраза стала настільки популярною, що між жартами вираз «бути Чіхуаном» поширився по всій країні як синонім «бути без грошей». Навіть знаменита Тигриця зі Сходу не втрималася, щоб не присвятити їй пісню.

Залишається з’ясувати, чи в кінцевому підсумку це стане примхливою модою або буде закріплено серед перуанських виразів, таких як "estar misio" (або misia) і "estar голка" (вираз, який зазвичай супроводжується пальцем, що вказує на шию людина, яка це говорить), і що будь-який перуанець також використовує коли у вас немає сонечка в кишені.

3. "Який авокадо" або "який рош"

Джерело зображення, Getty Images

Авокадо в Перу - це також "ганьба".

Авокадо - так називають авокадо в таких країнах, як Чилі чи Перу, але в останньому випадку це також може стосуватися "ганьба": "Який я отримав авокадо на очах у всіх цих людей", наприклад.

Іншим словом, яке використовується в подібних ситуаціях, є "рош" та його похідні: "Це дало мені рош говорити публічно" або "Вона дуже скеляста, вона не любить говорити публічно".

Не дуже зрозуміло, чому Перу використовує ці слова, щоб говорити про щось ганебне, але розслідування його походження може дати певний підказку.

Рош - це "скеля" по-французьки, тоді як "пальта" походить від кечуа паллта що також означає "підвісний вантаж". Це буде до величезна вага, яку ми відчуваємо, падаючи на нас у незручній ситуації?

4. "Ананас, криниця"/"Який ананас!"

Джерело зображення, Getty Images

Чому ананас пов’язаний з невдачею в Перу (принаймні, в деяких його виразах)?

Продовжуючи фрукти, авокадо в Перу - це ганьба тим, чим би був ананас до "невдачі".

Таким чином, ви дуже часто чуєте "ананас, ну" або "який ананас!" коли хтось хоче сказати вам, що якимось чином він шкодує про ваше нещастя або посилається на вашу маленьку удачу.

Наприклад: "У вас закінчилися гроші? Ананас, ну. Вечірка закінчена", "Я приїхав раніше вас, ананасе, ну" або "Який я ананас, у мене все йде не так".

5. "Говори, кажи"

Джерело зображення, Getty Images

Причиною є страва на основі картоплі, яка також присутня у перуанців.

Причина, визнана страва гастрономії країни, головним інгредієнтом якої є картопля, також використовується для неформальної розмови.

"Говори, кажи!" (або "causita") - ресурс перуанців - можливо, більше серед чоловіків, ніж серед жінок, - якими користуються привернути увагу когось із близьких.

Отже, "причиною" може бути щось подібне до "друга" або використання, яке в деяких областях або країнах вони дають "братові", "пані" або "компадре".

6. "Oe" і "pe"

Джерело зображення, Getty Images

"Oe" - це спосіб привернути увагу в Перу.

Навряд чи ви знайдете перуанця, який не вживає цих двох слів, що є абревіатурами термінів, що також використовуються для привернення чиєїсь уваги.

"Oe" - це "привіт" або "oíme", яке використовують інші іспаномовні країни при взаємодії з іншою людиною: "Oe! А що ти хочеш робити?" або "Але послухай мене, ое".

"Пе", зі свого боку, є не чим іншим, як перуанською версією чилійського "тоді" чи "по". Зазвичай це йде до кінця речення у випадках на кшталт "Що там, пе?" або "До зустрічі в суботу/Я, пе".

І хоча деякі з цих способів колись були пов’язані до більш розмовної або неформальної розмови, сьогодні їх використання настільки широко поширене, що вони є частиною словникового запасу більшості перуанського населення.

7. "Ебать бомбу" і "будь куркою"

Джерело зображення, Getty Images

У якому стані ви перебуваєте після "встановлення бомби"?

Це два вирази, які ви можете почути на перуанській вечірці де присутній алкоголь.

Перший - синонім нап’яніння: «Я поставив бомбу на вечірці, що навіть не пам’ятаю, що робив».

Другий - той, який стосується людей, які дуже швидко напиваються або не вміють вживати алкоголь в помірних кількостях: "У вас немає хорошої голови, щоб випити, ви курка".

8. Добре!

Джерело зображення, Getty Images

Якщо перуанець погоджується чи схвалює те, що ви говорите, він, швидше за все, скаже "молодець!".

Суфікс -azo або -aza - це збільшувальний засіб, що додає до слова, до якого додається вміст збільшення чи ваги. Іноді це також використовується як комплімент людині чи речі.

Ця формула присутня в іспанській мові будь-якої країни, але вона полягає в тому, що перуанці додають її майже до всього: "бравацо", "платазо", "джефазо" ...

Таким чином, "добрий хлопець" відноситься до чогось "великого", або до іншого більш корінного способу сказати "як добре!".

І ще, і ще, і більше їжі ...

Але їжа поширюється на багато інших найбільш вживаних виразів у Перу.

Тому папайя"означає сказати, що щось дуже легко, тоді як" що молочні"полягає в тому, що комусь дуже пощастило.

"Що сочевиця"використовується, щоб називати когось повільним." груша", зі свого боку, це пропускати заняття (" він кинув грушу і пішов грати у футбол).

Але їх набагато більше. Тож наступного разу, коли ви поїдете до Перу, не забудьте насолодитися багатством його гастрономії та багатства його іспанської мови.

Ця стаття є частиною цифрової версії фестивалю сіна Арекіпа, зустріч письменників і мислителів, що відбувається в цьому місті перуанський між 7-10 листопада 2019 року.

Тепер ви можете отримувати сповіщення від BBC News Mundo. Завантажте наш додаток і активуйте їх, щоб ви не пропустили наш найкращий вміст.