Їм досить роботи за цінами тридцять років тому.

синхронізм

Угорські голоси Месників вимагають державного захисту угорського звукозапису та офіційного професійного визнання дубляжу, водночас закликаючи всіх творців, що працюють у цій галузі, об’єднатися проти незаконної договірної практики в галузі дубляжу, пише синхронна базова організація профспілки театральних діячів.

Актори, що представляють організацію, звертаються до громадськості, оскільки бачать майбутнє угорського дубляжу фільмів, що демонструються в кінотеатрах, на телеканалах або в Інтернеті, як зникаюче. На наш погляд, угорський дубль, який є частиною угорської культурної спадщини, може зникнути або стати неможливим. Тому президентство Сидо-синхронної базової організації якнайшвидше вступить у переговори із законодавцями та студіями дубляжу, додали вони.

Президент Золтан Райкай та Іштван Барат, Ката Чондор, Габор Ксєре, Ерну Фекете, Акос Кшегі, Золтан Міллер, Адріен Мороч, Ервін Надь, Золтан Райкай, Корнель Саймон, Андраш Штоль, Тамас Сільс мультимедійний контент, який дублюється угорською мовою, пов'язує угорців усього світу, зміцнює національну єдність та культурну згуртованість.

Угорські голоси Месників вважають однаково необхідним зробити вміст доступним як оригіналом, так і угорською мовою. Законодавців просять створити закон про ЗМІ, який гарантує доступ до аудіовізуального вмісту мовою оригіналу та з оригінальними або угорськими субтитрами, мовою оригіналу та синхронізовано - із звуковим перекладом (для угорців з обмеженими можливостями) та синхронно - з угорськими субтитрами. Рішення про те, хто хоче дивитись фільми, залишається за глядачами.

У своєму спілкуванні вони також підкреслюють, що діяльність, пов’язана із синхронізацією - актори, режисери дубляжу, перекладачі звукорежисерів, звукорежисери, катери, керівники виробництва дубляжу - вимагають досвіду, високої доданої вартості і тим не менше не кваліфікуються як професії. Вони не мають професійної класифікації, не мають або фрагментованої освіти, вони не належать ні до середньої, ні до вищої школи, але навіть не мають кваліфікації OKJ. Вони не підпадають під дію професійних стандартів, відсутність системи забезпечення якості.

Месники вживають заходів проти експлуататорської та образливої ​​ділової практики в галузі дубляжу, якій бракує партнерства та, у багатьох випадках, законодавчої бази.

У декларації також зазначається, що робітники працюють за цінами тридцять років тому. “Немає справедливих умов праці для всіх. У більшості випадків відсутні контракти з компаніями, які замовляють синхронізований вміст, або згодом вони підписують незаконні та незаконні контракти з творцями. Ці контракти не поширюються на роялті та виступи ".

Голоси Месників закликають творців та професіоналів, які працюють синхронно, до спільної роботи. Вони просять своїх колег: підписувати контракти лише зі студіями дубляжу, які містять юридичні, взаємоузгоджені та прийнятні умови і не дозволяють експлуатувати себе.

Кілька тижнів тому Ервін Великий розповів про ситуацію синхронізму в своєму інтерв'ю, а потім сказав, що за останні 30 років сучасне рабство розвивалося в межах синхронізму.