Мені було цікаво, як в кінцевому підсумку Ян Макдональд був надрукований на лейблі, що суперечить тому, що його маленька робота перекладена в Іспанії. За відсутності прологу Мікеля Барсело, якого не вистачає Молодику, слова редактора лейбла Марти Россіч викриваються в одному з інтерв'ю друзів журналу Jot Down. Він переходить до вагомих аргументів, які чесно викривають один із редакційних рядків нової "Новини": CBS придбала його права з метою майбутньої телевізійної адаптації. Вже відомо, будь-який матеріал, здатний стати аудіовізуальною бомбою, є магнітом для пошукових систем наступного явища продажів.

автор

Побудуйте редакційну ідентичність, яку вони називають.

І при незначній майстерності продюсерів такий успіх не здається надуманим. З «Новолунням» Макдональд створив мильну оперу «Аупа» для використання та насолоди шанувальників для сімей, що перебувають у конфлікті, романтики, напруженості між поколіннями та змов, щоб отримати переважне становище в суспільстві X, ринку Y або ніші. Z. Сировина, що моделювала Даллас, Династію, Колбі чи Сокіл Гребінь, з якою нам не слід соромитися розповісти роман, який вдається використати захоплення колото-різаними ранами, укоріненою ненавистю та всілякими змовами в тіні, тоді як одягаючи їх у одяг наукової фантастики, такий же продуманий, як і сама структура розповіді. Додаткова привабливість для будь-якої телевізійної фантастики тепер, коли спеціальна марка прагне виділити себе в перевантаженій сітці мороку американських мереж та творців контенту.

Мені цікаво встановити мінімальне порівняння з "Річкою богів", романом, де Макдональд наблизився до Індії в середині 21 століття. У цьому титулі, похованому в Іспанії плачевною презентацією La Factoría de Ideas, він вишив багатогранне бачення свого суспільства через досвід кількох персонажів. Фрагментарність їхніх історій та перевага культурного середовища, чужого нашій західній перспективі, становили недолік, якого тут розумно уникали. Неминуче спостерігати, як Макдональд вдосконалив свій модус роботи, щоб згладити складності та загострити проникнення в його роботу.

Його прихильність знову поставити в середовище переднього плану, загалом забуте англосаксонською науковою фантастикою, слід похвалити. У "Молодику" автор "Пустельної дороги" робить ставку на головних героїв бразильського походження: Кортасів, здавалося б, згуртовану сім'ю навколо їх матріарха Адріани. У перші дні місячної колонізації Адріана побудувала свою невелику економічну імперію в тіні чотирьох великих сімей, які відповідали за весь процес. В центрі досягнення була специфікація ... Гелій, основний газ для ядерного синтезу та енергетичної підтримки планети Земля. Протягом десятиліть вони досягли певного визнання трьох із цих чотирьох сімей завдяки економічним союзам та одруженим шлюбам. Європа Відродження розмістилася на поверхні нашого супутника у другій половині 21 століття. Само собою зрозуміло, що один із кланів, Маккензі, вершина місячного суспільства, займає войовничу позицію, неохоче сприймає Корт як щось більше, ніж вискочуючих паразитів.

Це суперництво між Атрідесами та Харками ... Кортами та Макензі - це м’ясо та соус мильної опери.

Макдональд будує полікультурне суспільство, побудоване з елементами з незліченної кількості походження, хорошим прикладом легіону колонізаторів, переміщених на супутник, які шукають відмовлену можливість на Землі. Джерела настільки різноманітні, що завдяки своєму накопиченню, навіть у своїй індивідуальній дивності, вони утворюють доступне ціле. Тим більше, що скелет, який здогадується між його основами, є найбільш впізнаваним: соціально-економічний субстрат Місяця заснований на якомусь ультраліберальному мутуалізмі, де всі відносини між людьми регулюються контрактами, узгодженими обома сторонами. Трудові питання, шлюби, розпудниці перетворилися на сурогати ... все підлягає переговорам та арбітражу, без користі для тих, хто не може придбати свою дозу кисню, води або вуглецю, необхідну для просування вперед.

Хайнлайн вбив би, щоб побачив щось подібне в дії.

Опис цієї макросистеми, інтегрованої у повсякденне життя Кортасів, є ще однією з визначних пам'яток Молодика. Іноді Макдональдс трохи виходить з-під контролю і захоплюється сценою (гандбол на Місяці!). Але ніколи не втрачаючи колеса, уникайте потрапляння в надмірність Кіма Стенлі Робінзона в будь-якому з його романів. Є вечірки, змови, бойовики, щоб трохи розбурхати сюжети, коли вони ризикують застою, є моменти для сексу ... Ви майже чуєте звук метроному у фоновому режимі. У цьому я не можу не втратити трохи більше мужності. Необов’язково діставатись до божевільного місячного суспільства, піднятого Руді Рукером у галузі програмного забезпечення, більш кислого та їдкого всього за 50 сторінок. Але так трохи ... спонтанність.

Персонажі - це найслабше в історії. Вони ледве відходять від своїх початкових стереотипів, і лише одна з них, Адріана, отримує достатньо лікування, щоб стати не просто засобом для змови. У цьому він має перевагу в трьох довгих окремих главах основної дії, де від першої особи він розповідає сповіднику, як він досяг Місяця і зумів піднятися на своє поточне положення. Відповідний контрапункт більш традиційному оповіданню, яке передує і відбувається, розказане через короткі уривки, кожен з яких зосереджений на іншому персонажі. Деякі з них не мають значення. Якщо вони з’являться тут, сподіваємось, це тому, що вони набуватимуть значення і будуть важливі в майбутніх книгах.

Окремої згадки заслуговує переклад Хосе Гейзенберга. Окрім своєї чудової роботи, у співпраці з німецьким перекладачем та самим автором він виправив помилки, наявні в оригінальному виданні. Бонус в іспанському виданні, який засвідчує роботу деяких професіоналів, які часто потрапляють у невдалі умови, які ускладнюють завдання, яке і без того є складним і дуже підданим громадській думці. Іноді більш вимогливі до них, ніж до тих, хто повинен створити для них ідеальне робоче середовище.

Чекаючи, куди йдуть постріли, чи потрібні були три книги, чи персонажі отримали упаковку, чи сюжети відійшли від вказівок, позначених на перших 100 сторінках, якщо вони виграли якесь благословенне божевілля, якщо вид лишить текти, це перший том здався мені сугестивною мильною оперою у вологому сні лібертаріанця. Якщо цього не втратити з виду, це насолоджується.

Новий місяць (Ediciones B, зб. Nova Ciencia Ficción, 2016)
Місяць. Молодик (2015)
Переклад: Хосе Гайзенберг
Сільський. 432pp. 20 євро
Файл на веб-сайті Третього фонду