Том Роб Сміт: Дитина 44
Братислава, Ікар 2008
Переклад Річарда Седзо
У вас також є місце мрії десь у куточку вашого розуму, де і коли ви хотіли б народитися?
Я згоден. Однак, прочитавши книгу «Дитина 44», я виявив простір-час, якого я, звичайно, уникну, якби міг зробити такий вибір. Це сталінська Росія після закінчення Другої світової війни. З тих пір по величній Волзі протікало багато води, але багато хто з вас неприємно замерзне при лущенні її ліній. І спробуйте уявити емоції, які міг би викликати її переклад у країні, де, можливо, немає сім'ї, в якій ніхто не став жертвою сталінських чисток.
Я впевнений, що багато радянських пам’ятників старої епохи з кілограмами медалей за заслуги в будівництві Матері-Русі мали б застереження щодо багатьох деталей цієї книги. Але не можна заперечувати, що Сміт зробив велику роботу і, маючи сильну дозу автентичності, наблизив нас до життя в Радянському Союзі під час правління одного з найбільших катів сучасної історії. Це була країна, де брат назвав брата, система безжально переслідувала людську гідність залізним чобітком, де всі жили в страху перед звинуваченням у антидержавній діяльності і де вона безнадійно наповнювала людські серця до кінця.
Том Роб Сміт (1949), нащадок британсько-шведських батьків і випускник Кембриджського університету, представив свій дебют у доброму ультра-червоному світлі - про це свідчать 22 переклади іноземними мовами, численні літературні нагороди та права на кіно для дитини 44 придбав відомий режисер Рідлі Скотт.
- Інтерв’ю - я пишу для дитини в собі в Літературно-інформаційному центрі
- Огляд - Літературно-інформаційний центр бабусь та онуків
- Інтерв’ю - Представляємо видавничу діяльність Літературно-інформаційний центр Integrity Solutions
- Огляд - Крстна - Літературно-інформаційний центр Керрі Адамс
- Огляд - двадцять доказів того, що ви можете навчитися кращого літературно-інформаційного центру