російської

російська мова Це офіційна мова Російської Федерації та таких країн, як Білорусь, Киргизстан та Казахстан. Його використання також дуже часто в Україні та деяких провінціях Грузії, а також в Естонії та Латвії. Причиною є не хто інший, як колишнє членство в Союзі Радянських Соціалістичних Республік (СРСР), який зник у 1991 році і складався з 15 республік (деякі з них із власною національною, регіональною або діалектною мовою).

По всьому світу майже 300 мільйонів людей говорять російською мовою. З них близько 170 мільйонів вважають її рідною мовою, а 119 мільйонів - громадяни Росії. Слід також зазначити, що російська мова Це одна з тих, які прийняла Організація Об’єднаних Націй, поряд з іспанською, арабською, французькою, англійською та китайською мовами. Це найпоширеніша мова слов’янського походження на планеті. Ці типи мов поділяються на 3 залежно від їх розташування. Зокрема, у східній (виділяється російська мова), західній (словацька, чеська та польська) та південній (серед інших словенська, сербська, болгарська та хорватська).

Розширення, пов’язане з історією

Розширення цієї мови пов'язане з історія Росії. Очевидно, що це рідна та офіційна мова цієї східної країни, але вона також впливова в країнах, які передували владі Російської імперії; та Радянського Союзу, пізніше. Незважаючи на те, що кожна республіка мала свою мову або діалект, російська мова була накладена як престижна мова. Це була загальна тенденція протягом 7 десятиліть і до розпаду СРСР, в 1991 році. Нації, які стали незалежними, відновлювали свої власні мови, але їм не вдалося (і досі не вдалося) позбутися стільки років мислення в мовою, яку їм нав'язали з Москви.

Знаменита і колоритна церква Кровотечі Спасителя в Санкт-Петербурзі

Одне з місць, де ця ситуація залишилася і досі помічається, - Латвія. Там визнання російської мови як офіційної породило величезні політичні дискусії. Насправді 1 з 3 латишів говорить російською мовою. Це пов’язано з безліччю емігрантів, які покинули Росію, Білорусь та Україну в післявоєнний період Другої світової війни. Завдяки цим переміщенням населення, приблизно 1/4 громадян Латвії мають російське походження, що має мовні наслідки.

Своєрідний алфавіт

Одна з головних труднощів, з якою доводиться стикатися, коли людина приймає рішення вивчити російську - це кирилиця.

Поточний алфавіт складається з 33 літер і є вдосконаленою версією традиційної кирилиці. Це алфавіт, створений у 10 столітті візантійським місіонером. Він заснований на грецькому алфавіті, хоча включає й інші елементи глаголиці, яка є найдавнішим алфавітом слов’янського походження, наприклад звуки (ексклюзивні для цієї області Східної Європи). Багато мов використовують цей тип алфавіту, який складається з 41 літери (на 8 більше, ніж нинішня кирилиця, що використовується російськомовними). Серед найвідоміших мов, що використовують цей тип літер, крім російської, є болгарська, українська та сербська; хоча інші також виділяються, можливо, більш невідомі на Заході, такі як казахська, комі таджицька.

Кажуть, що вперше глаголітичний алфавіт був використаний для складання Біблії 9 століття. Воно відповідало за святих Кирила та Мефодія, які були двома місіонерами від Візантійської імперії. На думку експертів, це була Біблія, написана на старослов’янському діалекті, якою розмовляли в грецькому місті Фессалоніка. Її використовувала Російська православна церква протягом 4 століть. Зокрема, з IX по XII. Його використання було припинено приблизно в 14 столітті, коли православна влада зробила вибір на користь церковнослов’янської мови. Його можна порівняти з латиною в католицькій церкві. Обидві - це мови поклоніння для цих двох християнських релігій.

Церква Сергієва Посаду, Росія

У будь-якому випадку, росіянин продемонстрував великий потенціал для адаптації в цьому плані. Є слова, які не можна писати, дотримуючись правил кирилиці. Незважаючи на те, що вони не були народом з романською мовою (Римська імперія не дійшла до Росії), слід зазначити, що росіяни не соромляться використовувати західний алфавіт, коли це необхідно. Це не заважає Російська мова має алфавіт відверто складна для західників.

Випадки: ускладнення - спад

Основними проблемами російського студента є контроль справ. Тобто відміни мови, які пов’язані з різними граматичними вживаннями цієї слов’янської мови. Те ж саме з німецька мова, хоча труднощі в російській мові множаться. Зокрема, відміни пов’язані з називними відмінками (при посиланні на це слово без зменшення), родовими (в іспанській мові це було б використання прийменника плюс слово та позначає належність до чогось або когось), давального (є непрямим об’єктом в іспанській мові), викривальний (прямий об’єкт), інструментальний (об’єкт, з яким здійснюється дія (в іспанській мові це буде формула з/для плюс слово, хоча допускаються інші пропозиції)) та прийменниковий ( коли згадується людина, річ чи місце). Контроль за цими відмінами - це те, що найдовше займе російського студента.

Мініатюри в Росії

Зменшувальні знаки в російській мові - це інші аспекти, які призводять до більших головних болів під час вивчення. У будь-якому випадку, досить знати суфікси, що означають зменшення слова, яке буде вжито, як це відбувається в іспанській мові. Складність пов’язана з кирилицею. І читання, і написання. Незважаючи на це, після подолання цієї перешкоди слід зазначити, що кожна стать (вони розрізняють чоловічий, жіночий та середній) має свої специфічні характеристики. Для чоловічого роду існує 6 суфіксів; для жіночого роду - 2; а для нейтральної - 1.

Однак це може різнитися залежно від типу іменника чи прикметника, який слід використовувати. Те саме не відбувається з іменами людей, чиє зменшення буде змінюватися виключно залежно від їх статі.

Вам потрібні переклади чи переклад з російської?: Російські переклади